VER: Indígena+Digital: Cómo la juventud está revitalizando las lenguas nativas en internet

Se considera que alrededor del 40 % de las más de 7000 lenguas que se hablan en el mundo está en peligro de extinción. Entre las estrategias que están empleando las comunidades indígenas está el uso de las tecnologías digitales para mejorar el aprendizaje y la promoción de sus lenguas. La creación de una nueva generación de jóvenes hablantes es especialmente crucial, ya que según la escala de Vitalidad y Peligro de las Lenguas de la UNESCO, la transmisión intergeneracional y el uso de una lengua en nuevos ámbitos son factores clave para determinar la salud de una lengua.

Este episodio especial de Global Voices Insights se grabó en directo el 13 de julio (14 de julio para el público de Oceanía) y reunió a los siguientes defensores y activistas lingüísticos de Australia y México para hablar de sus experiencias.

La sesión fue organizada por la iniciativa Rising Voices de Global Voices y First Languages Australia con apoyo de la embajada de Australia en México, e incluyó a:

Annalee Pope: Annalee es wakka wakka de Queensland Central, Australia. Comenzó a trabajar para revivir y fortalecer las lenguas aborígenes en 2013, cuando se convirtió en coordinadora del Centro de Lenguas de Queensland Central. Annalee se unió a First Languages Australia como funcionaria de proyectos en el Proyecto de Apoyo a las Lenguas Prioritarias, y luego se involucró con el programa de Jóvenes Defensores de First Languages Australia cuando se inició en 2013. Desde entonces se ha convertido en mentora de jóvenes defensores lingüísticos.

Joaquín Yescas Martínez: es zapoteco xhidza de Oaxaca, México. Es cofundador del Colectivo Xhidza y Coordinador de Telecomunicaciones Xhidza, fundador y coordinador de la Escuela Pingüina Xhidza, y técnico y productor audiovisual en Radio Bëë Xhidza. Joaquín es activista por las lenguas indígenas, el software libre, la cultura libre, la ética hacker y la filosofía comunitaria.

María Lilia Hau Ucan: originaria de Kinil, Yucatán, México. Es abogada de formación, y ha trabajado como profesora, oradora, traductora, intérprete y colaboradora en diferentes proyectos con enfoques comunitarios y de revitalización de la lengua y la cultura maya.

Rachel Dikul Baker: es una yolŋu del Territorio del Norte en Australia. Cuando no está viajando por el mundo corriendo maratones, es mentora de otras jóvenes yolŋu, y las ayuda a desarrollar su resiliencia y autoestima y a identificar caminos profesionales que desarrollen su potencial. El papel de Dikul en la Corporación Aborigen ARDS consiste en documentar las lenguas yolŋu, facilitar y traducir interculturalmente, emitir en la Radio Yolŋu y realizar actividades de alfabetización lingüística. Habla djambarrbuyngu y otras cuatro lenguas yolŋu.

Isela Xospa (moderadora): Isela es diseñadora, ilustradora y editora, originaria de la Milpa Alta en la región nahua del sureste de la Ciudad de México. Ha trabajado para el Fondo de Cultura Económica, ILCE México y el Archivo David Bowie, y es fundadora de Ediciones Xospatronik, donde escribe, ilustra y edita libros para niños y jóvenes en lenguas indígenas.

La repetición del episodio también está disponible en español e inglés.

Versión en ingles:

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.