¿Por qué es incorrecta la analogía política que compara Taiwán con Afganistán?

Imagen mezclada por Oiwan Lam.

Luego del retiro de las fuerzas estadounidenses de Afganistán y la abrupta captura de Kabul por parte del Talibán, comentaristas chinos usaron internet para hacer comparaciones entre Taiwán y Kabul en medios sociales. Muchos preguntaron si Estados Unidos podría ser un aliado confiable en resistir posibles intentos militares chinos de ‘unificarse’ con Taiwán. Pero como algunos señalaron en línea, la analogía es engañosa.

Taiwán se convirtió en estado autónomo después de que el partido gobernante de la República de China, el Kuomintang, también conocido como Partido Nacional de China, huyó del continente en 1949 tras su derrota en la guerra civil china. Pese a la autonomía de Taiwán, la República Popular de China, al mando del Partido Comunista Chino, ha defendido la ‘política de Una China, que afirma que Taiwán y China continental sin partes inseparables de una única ‘China’. En años recientes, China ha sostenido que no descarta operativos militares para unificarse con Taiwán.

Para resistir la presión política de Pekín, la presidenta de Taiwán, Tsai Ing-wen, ha contactado a otros países para crear alianzas diplomáticas, y citó a Estados Unidos como aliado clave. Estados Unidos ha adoptado una política estratégicamente ambigua con respecto as Taiwán desde 1979. Sin embargo, el gobierno del expresidente Donald Trump flexibilizó las restricciones de las relaciones oficiales de Estados Unidos y Taiwán. Desde 2019, Estados Unidos envió busques de guerra por el estrecho de Taiwán y, recientemente, avione militares estadounidenses en Taipéi, que muchos vieron como una señal de que Estados Unidos quiere fortalecer los vínculos diplomáticos con Taiwán.

Con esos antecedentes, las críticas sobre el desordenado retiro de las tropas estadounidenses de Afganistán han causado ansiedad en Taiwán, pues muchos se han preguntado si Estados Unidos aún puede proteger y apoyar a sus aliados.

Jaw Shaw-kong, político a favor de la unificación de China y presidente de la Corporación de Radiodifusión de China, fue uno de los primeros en usar la analogía Taiwán-Afganistán para cuestionar la alianza diplomática de Tsai con Estados Unidos en Facebook el 15 de agosto:

在台灣,關心阿富汗前途的人不多,在民進黨的麻痹政策之下,大多數人民不知道阿富汗很可能就是台灣的前車之鑑。[…] 老共不可測,老美不可靠,要靠還是要靠自己,兩岸之間應該是「要和不要戰」,如果要戰就要好好準備,問題是台灣做好戰爭的準備了嗎?台灣如果不想成為第二個阿富汗,就要在「和」「戰」之間想清楚,要和還是要戰?和要怎麼和?戰要如何戰?像現在一樣,緊抱美國大腿就以為天下太平,混一天拖一天就以為永遠沒事…

En Taiwán, muy pocos han prestado atención al futuro de Afganistán. Con la política paralizante el partido progresista democrático, la mayoría de taiwaneses no saben que lo que ha ocurrido en Afganistán puede ocurrir en Taiwán. […] El Partido Comunista Chino es impredecible, Estados Unidos no es confiable, debemos depender de nosotros. La elección correcta es paz y no guerra. Si elegimos guerra, debemos estar preparados. Pero ¿está Taiwán bien preparado para la guerra? Si Taiwán no quiere convertirse en Afganistán, debemos pensar mucho en la elección entre guerra y paz. ¿Cómo hacer la paz? No podemos aferrarnos a Estados Unidos para que nos proteja y esperar que estaremos a salvo para siempre…

En otra publicación de Facebook, presionó a Tsai sobre la preparación militar de Taiwán:

如果蔡英文決定戰,不只要恢復徵兵…力求全民皆兵,還要追求更進步的現代化武器,不然怎麼與中共抗衡?
我要問問蔡英文,假如是你像阿富汗被兵臨城下,會選擇拚下去打到最後一支掃把,還是辭職坐飛機走人,以保全老百姓免於烽火?

Si Tsai quiere guerra, tiene que restablecer el alistamiento obligatorio para el servicio militar […], convertir a todos los civiles en soldados y equipar a Taiwán con armas más avanzadas. ¿O cómo podríamos resistir a China? Quiero preguntarle a Tsai Ing-wen, si enfrentara un escenario como el de Afganistán, ¿elegiría luchar hasta el final o emprendería la huida para que los civiles no tuvieran que enfrentar una guerra?

La opinión de Jaw se difundió ampliamente en Facebook y Weibo, y en apenas días muchos intervinieron en la comparación. Por ejemplo, el político taiwanés Lei Chien dijo: ‘Taiwán e menos importante que Afganistán‘, con lo que insinúa que Estados Unidos abandonará Taiwán si China lanza un ataque militar. Huang Jie-jeng, experto en relaciones internacionales, también cuestionó la determinación de Estados Unidos de respaldar a Taiwán en una hipotética invasión desde China.

En respuesta al debate, el primer ministro de Taiwán, Su Tseng-chang, refutó la comparación y critico a Jaw por ‘incentivar a los enemigos':

國民黨威權統治時,在戒嚴時我們不怕被殺被關,為台灣打開民主大門,今天還有強國以武力要併吞台灣,我們同樣不怕被殺被關,一定守護這個國家,守護這片土地,不像某些人老是長敵人威風,減自己志氣

Taiwán ha pasado por un régimen autoritario bajo el Kuomintang. Durante el periodo de la ley marcial, no tuvimos miedo de ser encarcelados o masacrados y luchamos por nuestro camino hacia la democracia. Hoy, China amenaza con anexar Taiwán. Del mismo modo, no tenemos miedo de ser encarcelados o masacrados, tenemos que proteger nuestro país y nuestra tierra. A diferencia de los que siguen envalentonando a los enemigos y difundiendo sentir autodestructivo.

En China continental, el medio estatal Global Times usó la analogía de Jaw para advertir a Taiwán:

El retiro de Afganistán es una lección para el Partido Progresista Democrático de Taiwán: Editorial de Global Times
La mejor opción para las autoridades del Partido Progresista Democrático es evitar llevar la situación a esa posición. Deben cambiar su rumbo de vincularse al sentir contra China continental de Estados Unidos. Deben mantener la paz a través del Estrecho con medios políticos, y no actuar como peones estratégicos de Estados Unidos y soportar los amargos frutos de una guerra.
————
Global Times de China advierte a Taiwán que Estados Unidos los abandonará, como hizo con Afganistán, «cuando estalle la guerra» (no «si estalla»). «La defensa de la isla se derrumbará en horas y los militares estadounidenses no vendrán a ayudar».

Global Times desacreditó aún más la credibilidad de Estados Unidos en las intervenciones militares en el extranjero:

Many people cannot help but recall how the Vietnam War ended in 1975: The US abandoned its allies in South Vietnam; Saigon was taken over; then the US evacuated almost all its citizens in Saigon. And in 2019, US troops withdrew from northern Syria abruptly and abandoned their allies, the Kurds.

Muchos no pueden evitar recordar cómo terminó la guerra de Vietnam en 1975: Estados Unidos abandonó a sus aliados en Vietnam del Sur; Saigón fue tomada; luego Estados Unidos evacuó a casi todos sus ciudadanos en Saigón. Y en 2019, las tropas estadounidenses se retiraron del norte de Siria abruptamente y abandonaron a sus aliados, los kurdos.

Pero Wang Hao, escritor taiwanés sobre temas internacionales, invitó a otros a leer la noticias desde un ángulo diferente:

很多人在討論1949年美國丟掉中國,1975年美國丟掉南越,2021年美國丟掉阿富汗。

可是,1949年,史達林沒想到10年後中蘇分裂;1975年,毛澤東沒想到4年後中越戰爭;2021年,什麼是習近平沒想到的呢

塔利班會不會變成另一個越共,應該是此刻習近平最擔心的吧?!

Muchos dicen Estados Unidos abandonó China en 1949, que abandonó Vietnam en 1975 y que abandonará Afganistán en 2021. Pero en 1949, Stalin no previó que China se separaría de la URSS diez años después; en 1975, Mao Tse Tung no previó la guerra sino-vietnamita cuatro años después; ¿qué no prevé Xi Jinping en 2021?

La periodista independiente Melissa Chan refutó la analogía política con las opiniones del profesor de derecho Donald Clarke y del experto en relaciones exteriores Andrew Small:

Los medios chinos no tardaron en darle la vuelta a esto: «Por lo ocurrido en Afganistán, en Taiwán deberían percibir que una vez que estalle una guerra en el Estrecho… los militares estadounidenses no vendrán a ayudar». Pero como dice Donald Clarke, Estados Unidos demostró que podía luchar durante 20 años si era necesario
—————
… En mi conversación con Andrew Small (¡se publicará pronto!), también señala que las potencias de Asia hasta podrían saludar el retiro de Estados Unidos porque significa que puede volver a centrarse en la seguridad en el Indo-Pacífico.

Y lo que es más importante, como han señalado algunos periodistas taiwaneses, la comparación es muy engañosa, ya que sugiere que Estados Unidos sigue teniendo tropas en Taiwán. Sin embargo, el hecho es que Estados Unidos retiró todas sus tropas de Taiwán en 1979 y el país sigue siendo independiente hoy en día.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.