- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Eliminar a los dalits, o cómo Rolling Stone India no logró una narración diligente

Categorías: Asia del Sur, India, Derechos humanos, Desarrollo, Etnicidad y raza, Historia, Medios ciudadanos, Música, Política, Protesta
Screenshot from the music video "Enjoy Enjaami "by Dhee ft. Arivu via YouTube. Fair use. [1]

Captura de pantalla del video music «Enjoy Enjaami» de Dhee ft. Arivu vía YouTube [1]. Uso legítimo.

En agosto de 2021, la popular revista Rolling Stone India [2] y la plataforma musical Maajja [3] presentaron una portada especial titulada ‘Back to the Roots [4]‘ (De vuelta a las raíces) con entrevistas al cantante tamil cingalés [5] Dheekshitha Venkadeshan, Dhee [6], y el artista discográfico canadiense-tamil Shan Vincent de Paul [7] como parte de su reportaje sobre cómo los músicos independientes tamiles [8] difuminan las fronteras locales y globales —la misma atención que le fue negada al rapero tamil indio Arivu [9] (Arivarasu Kalainesan), conocido por sus letras contra las castas y por presentar los populares temas ‘Enjoy Enjaami [10]‘ y ‘Neeye Oli [11]’, que eran parte de la historia. Esto agitó la controversia y mucho disgusto, lo que obligó a hacer apresuradas reparaciones.

En India, cuando una canción llega a las radios que suenan en tiendas de té es que ha llegado a las masas. Enjoy Enjaami hizo eso precisamente. La canción fue concebida por una grupo de músicos tamiles independientes (Arivu y Dhee entre otros [12]) y unió palabras incendiarias e incorporo elementos hip hop de R&B y oppari [13], estilo de música folk del nadu tamil. Arivu [14] también escribió la letra, que tiene sus características palabras radicales con comentarios políticos [15] de las calles. Se inspiran en hechos de la India colonial, habla sobre civilizaciones y recursos naturales, y son un homenaje [10] a la cultura y pueblo tamiles. Arivu describe la canción como un tributo evocativo a su abuela Valliammal y sus ancestros [16].

Valliammal y su familia descienden de un gran grupo de trabajadores tamiles sin tierra olvidados que migraron [17] a Sri Lanka en los siglos XVIII y XIX en busca de una vida mejor. Atravesaron opresión y despojo [18] y retomaron sus pasos al sur de India, solamente para que también ahí los trataran como forasteros. La abuela de Arivu y otros como ella enfrentaron esto de frente y sobrevivieron, y recuperar la alegría y el orgullo un día promedio a la vez.

Esa es la emoción, sabiduría y alma que Arivu dolorosamente [19] combina y celebrar [19]. Una muestra de esas palabras [20]:

“Naan anju maram valarthen… Azhagana thottam vachchen… Thottam sezhithaalum en thonda nanaiyalaye.a”

Planté cinco árboles… y cuidé un bello jardín… aunque el jardín florece, mi garganta sigue seca.

Sin embargo, wl lanzamiento no se libró de molestias [21]. Tras estrenarse, el video fue declarado feudal, desagradable y contrario a la política que defendía la letra. Se basó en gran medida en la simbología africana que, además de no estar culturalmente relacionada con la estética dalit [22], bahujan (palabra pali que significa «los muchos») y adivasi [23] (tribu indígena), se sentía artificiosa y forzada. El video pone en primer plano a Dhee y deja de lado a Arivu, lo relega casi a un papel de utilería destinado a conseguir algunos toques de atención [24].

Sin embargo, no era una opinión popular. La canción se convirtió en un rotundo éxito mundial [25] y obtuvo un recorrido fenomenal. Con 30 millones de visitas [26] en YouTube en menos de dos semanas, fue incluida en 11 listas de reproducción de Spotify, incluidas dos internacionales, una primicia para un sencillo tamil.

Dhee no tardó en conseguir la oportunidad [27] de remezclar la canción con el productor discográfico franco-argelino DJ Snake [28] como parte de los nuevos temas musicales globales de Spotify. Las vallas publicitarias [29] de Times Square, en Nueva York mostraron al mundo al dúo como parte de las campañas promocionales de la plataforma de transmisión en vivo. Arivu estaba visiblemente ausente. Empezaron a surgir murmullos sobre la posible apropiación de la herencia y otras cosas.

Un irritado Sankul Sonawane tuiteó [30]:

¡El primer tema de Spotify India ya está aquí! Una nueva mezcla de Enjoy Enjaami de DJ Snake y Dhee, no se parece a nada que hayas escuchado antes Varias notas musicales

Disfrúitalo ahora.
————
Enjoy Enjaami es una canción escrita por el rapero dalit Arivu sobre su abuela, trabajadora de una plantación. La cantante brahmán Dhee se apropia de la canción, y ahora DJ Snake colabora con ella. A Arivu todos lo han borrado totalmente de su propia canción. Así es como se han robado históricamente el arte dalit

Unos meses después, Maajja [33] (casa musical detrás de la canción) decidió lanzar a Dhee [6] y Shan Vincent De Paul [7], cantante con raíces tamiles de Jaffna procedente de Canadá, en sus próximos lanzamientos. Esto dio lugar a una portada y a una larga entrevista [4] con Rolling Stone India en agosto de 2021. Arivu volvió a estar ausente, a pesar de que el artículo se centraba en dos canciones directamente relacionadas con su arte: Neeye Oli [34] (escrita por Arivu) y Enjoy Enjaami [1] (escrita e interpretada por Arivu).

Dhee y Shan Vincent De Paul aparecen en nuestra portada de agosto de 2021. Los triunfantes artistas del sur de Asia han logrado borrar las líneas fronterizas con canciones como «Enjoy Enjaami» y «Neeye Oli» respectivamente, lanzadas en la plataforma y el sello Maajja.

Por lo tanto, Arivu quedó de nuevo reducido a una nota a pie de página y se le negó la propiedad de su trabajo. Esta vez la indignación fue más palpable. #WhereIsArivu [41] [¿dónde está Arivu?] comenzó a ser tendencia y las redes sociales implosionaron, cuestionan la exclusión. Pa. Ranjith [42] (célebre director de cine tamil con una ardiente perspectiva dalit y bahujana [43]) y otros [44] criticaron el hecho en tuits muy contundentes.

Dhee y Shan Vincent De Paul aparecen en nuestra portada de agosto de 2021. Los triunfantes artistas del sur de Asia han logrado borrar las líneas fronterizas con canciones como «Enjoy Enjaami» y «Neeye Oli» respectivamente, lanzadas en la plataforma y el sello Maajja.
————
Therukural Arivu, compositor de Neeyaoli y cantante además de compositor de Enjoy Enjami ha queado nuevamente invisibilizado. Rolling Stone India y Maajja, ¿es tan difícil entender que las letras de ambas canciones refutan esta elminación del reconocimiento público?

¿Quién cuenta la historia de quién?

La cuestión central que plantea este incidente gira en torno a la ética de una industria que debería estar arraigada en una ética que salvaguarde los intereses de las comunidades marginadas y su derecho a estar presentes en el arte que espera, aspira y cuenta. Cuando el arte se nutre de sus experiencias vividas, los marginados deberían poder dar forma a todo el proceso creativo en sus propios términos. Lo que debería haber sido la historia de Arivu para contar, difundir y distribuir, se convirtió injustamente en el billete de Dhee para su incursión en la escena musical internacional.

Es importante recordar también que Dhee y Arivu no estaban en igualdad de condiciones desde el principio, ya que Dhee está bien establecida (su padrastro es Santhosh Narayanan [51], conocido compositor de música tamil), y tiene el privilegio de quienes viven fuera. Sin embargo, no es la primera vez que hay apropiación del arte y la cultura dalit [52]: a los músicos y artistas negros [53] los han tratado igual históricamente. Shalin Maria Lawrence, escritora y activista de la comunidad, lo resume [54] en un hilo conductor profundamente analítico:

Hilo//

Cuando se lanzó Enjoy Enjaami primero pensé que era el tema independiente de Arivu y que tenía a Dhee de apoyo ya que era artista independiente. Escribió la letra, cantó, la canción fue su idea, nadie puede negarlo. Pero el título decía «Dhee ft Arivu».

¿Qué ocurrió finalmente?

Las reacciones fueron decepcionantes. Kiruba Munusami, investigador y abogado que ejerce en el Tribunal Supremo de India, opina mordazmente [57]:

¿Por qué culpar sólo a Rolling Stone India y a Maajja por invisibilizar a Arivu de borrar las fronteras globales? Dhee podría haber dado un paso atrás y acreditado a Arivu por su política, sus letras y su voz. Este privilegio es por lo que he estado criticando a las mujeres de Savarna.

Dhee y Maajja mantuvieron el silencio radiofónico [60] a pesar de ser cómplices de la eliminación sistemática de Arivu y sus contribuciones. Curiosamente, la productora fue creada [61] por gigantes de la industria, como A. R. Rahman [62], para amplificar y representar a los músicos desfavorecidos. Shan optó por no defender públicamente [63] a su compañero.

Rolling Stone India incluyó a Arivu en la portada de su número digital [64] como respuesta a la indignación generalizada. Aunque esto satisfizo a algunos, algunos admiradores y partidarios de Arivu se mantuvieron firmes en su solidaridad [65]. Algunos se han hecho con sus propias versiones del arte de la portada, haciendo que Arivu se convierta en sus elementos. Múltiples voces [66] se hacen eco de la necesidad de que los artistas dalit y bahujanos creen sus propias plataformas [67] separadas de la corriente principal. Además de permitirles ocupar un espacio y prosperar, esto también fomentará la narración de historias centradas en la justicia y la equidad [68] y desafiará permanentemente la representación [57] no inclusiva.

DESLINDE DE RESPONSABILIDAD: Las opiniones expresadas, si las hay, son exclusivamente personales y no expresan los puntos de vista u opiniones de los empleadores anteriores o actuales del autor.