Vida durante la pandemia: Entrevista con exrefugiado y dibujante exiliado Eaten Fish

Ali Dorani trabaja en una viñeta sobre mayorías y minorías. Foto usada con autorización.

El caricaturista iraní Ali Dorani, cuyo seudónimo es Eaten Fish, ha sido uno de los nueve dibujantes a los que la Fundación Fritt Ord de Noruega ha concedido una subvención en reconocimiento a su labor en el uso de sátira como expresión visual y medio de crítica en la sociedad.

Ali Dorani solicitó asilo en Australia en 2013, pero fue trasladado a la isla de Manus, campo de detención en Papúa Nueva Guinea, donde se vio obligado a permanecer como refugiado durante cuatro años antes de que pudiera reubicarse en Noruega en diciembre de 2017 gracias al patrocinio de la Red Internacional de Ciudades Refugio.

Su caricatura que representa la lucha de los refugiados en Manus se difundió ampliamente. En 2016, Red Internacional de Derechos de los Dibujantes le concedió el Premio al Valor en la Caricatura Editorial por su trabajo.

Isla Manus, caricatura de Eaten Fish. Foto usada con autorización

En 2018, Global Voices entrevistó a Ali Dorani sobre su difícil transición de ser un refugiado en Manus a su nueva vida en Noruega. Volvimos a hablar con él para conocer su última obra de arte que le valió la beca, su experiencia durante la pandemia de coronavirus y su trabajo en los últimos tres años.

I have had many galleries in different cities in Norway and also in other countries such as Germany and Sweden. I've had a huge audience by now. I think over 15,000 people and students have visited my galleries, talks and conversations.

It's unbelievable for people hearing about persecution of human beings inside Australia's borders. Most people know Australia has one of the most free countries in the world and they don't know about immigration centers in Australia and they don't know what the Australian government is doing to hundreds of children by keeping them behind the fences in prisons.

He tenido muchas galerías en diferentes ciudades de Noruega y también en otros países como Alemania y Suecia. He tenido un público enorme. Creo que más de 15 000 personas y estudiantes han visitado mis galerías, charlas y conversaciones.

Es increíble que la gente se entere de persecución de seres humanos dentro de las fronteras de Australia. La mayoría sabe que Australia es uno de los países más libres del mundo y no conocen los centros de inmigración en Australia y no saben lo que el Gobierno australiano hace a cientos de niños al mantenerlos tras las rejas en las cárceles.

Escribió sobre cómo la pandemia afectó su vida como artista exiliado y exrefugiado que depende de ctividades públicos para contar su historia y mostrar sus obras de arte:

As a freelance artist the pandemic damaged my work so much because I have to show my drawings to the public and I have to talk to the public and I have to share cartoons with them but the pandemic restricted me so much. So, after the pandemic, I was not able to travel much and I was not able to run galleries. I make my income by doing cartooning and running galleries in selling my cartoons and paintings; (but) the pandemic has stopped everything.

Then, I had to look for a permanent job, (but) because of the pandemic, finding a new job was almost impossible for me.

Como artista independiente, la pandemia perjudicó mucho mi trabajo porque tengo que mostrar mis dibujos al público y tengo que hablar con el público y mostrarles los dibujos, pero la pandemia me limitó mucho. Así que, después de la pandemia, no pude viajar mucho y no pude dirigir galerías. Me gano la vida haciendo caricaturas y dirigiendo galerías en las que vendo mis caricaturas y pinturas; (pero) la pandemia lo detuvo todo.

Entonces, tuve que buscar un trabajo permanente, (pero) a causa de la pandemia, encontrar un nuevo trabajo fue casi imposible para mí.

Minoría vs mayoría.

Hace poco le informaron de un concurso organizado por la fundación Fritt Ord sobre el tema de mayorías y minorías. Recordó que le costó entender el tema:

It is absolutely so difficult really talking about minorities and majorities because for example I don't really know in what context I should translate these two words. Do minorities or majorities exist or do they mean opposite of each other? Do we actually understand these two words? Or do we totally understand what exactly a minority or majority is? It was my first time coming up with such a thing.

Es absolutamente tan difícil hablar de minorías y mayorías porque, por ejemplo, no sé realmente en qué contexto debo traducir estas dos palabras. ¿Existen las minorías o las mayorías, o significan lo contrario? ¿Entendemos realmente estas dos palabras? ¿O entendemos totalmente lo que es exactamente una minoría o una mayoría? Es la primera vez que se me ocurre algo así.

Apenas tuvo dos días para trabajar en su presentación. Explicó cómo se le ocurrió el símbolo del girasol para representar a la raza humana.

I came up with drawing a sunflower because a sunflower is a flower that has hundreds of seeds inside itself which represents the Society in my cartoon. I drew 7 sunflowers in a cage which represent the different continents and I called them the minority…

And on the other side I draw one sunflower which represents the majority. The black and white sunflower represents a small group who has the power to control the rest of the world and… So you see the black and white sunflower has a key and the rest of the sunflowers in the cage are locked. So because the black and white sunflower has the power I call it the majority and the rest of the sunflowers that don't have the power are being called the minority.

Se me ocurrió dibujar un girasol porque un girasol es una flor que tiene cientos de semillas en su interior que representan a la Sociedad en mi viñeta. Dibujé siete girasoles en una jaula que representan los diferentes continentes y los llamé la minoría…

Y en el otro lado dibujo un girasol que representa a la mayoría. El girasol blanco y negro representa a un pequeño grupo que tiene el poder de controlar al resto del mundo y… Así que ves que el girasol blanco y negro tiene una llave y el resto de los girasoles en la jaula están cerrados. Así que como el girasol blanco y negro tiene el poder, lo llamo la mayoría y el resto de los girasoles que no tienen el poder se llaman la minoría.

El premio le inspiró a seguir con sus proyectos inconclusos:

After this prize I got so motivated to finish my books and publish them.

I have been writing a book about my life and the history I have from the refugee detention centres in Australia and Immigration prison camps in Papua New Guinea and also I'm doing another comic book about my life in Norway and now I'm so motivated to finish these two books.

Después de este premio me motivé mucho para terminar mis libros y publicarlos.

He estado escribiendo un libro sobre mi vida y la historia que tengo de los centros de detención de refugiados en Australia y los campos de prisioneros de Inmigración en Papúa Nueva Guinea. También estoy haciendo otro libro de historietas sobre mi vida en Noruega y ahora estoy muy motivado para terminar estos dos libros.

Tiene un gran consejo para los artistas que luchan por sobrevivir a la pandemia:

I would like to tell other fellow (artists) that they should never stop trying, they should never stop searching and they should never be afraid of sharing their opinion, especially cartoonists.

Me gustaría decir a otros compañeros (artistas) que nunca deben dejar de intentarlo, nunca deben dejar de buscar y nunca deben tener miedo de dar su opinión, especialmente los dibujantes

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.