Desde las protestas contra la extradición de 2019 en Hong Kong, muchos ciudadanos de todo el mundo han mostrado su solidaridad con etiquetas en las redes sociales como #StandWithHK [defiende a Hong Kong]. Sin embargo, muy pocos entienden realmente qué están pasando los angustiados jóvenes en las calles.
Una inmersión en las canciones y letras de My Little Airport (MLA), banda indie de 17 años de Hong Kong, ofrece una perspectiva del descontento de los jóvenes en la ciudad. Global Voices ha creado una lista de reproducción en YouTube y Spotify para catalogar la impresionante trayectoria musical de la banda.
MLA fue fundado por dos estudiantes de periodismo, Ah P Lam y Nicole OuJian, en 2004. El estilo musical del dúo ha sido descrito como twee-pop, subgénero del indie-pop caracterizado por su presentación cruda, infantil y pura. El grupo indie también tiene una fuerte presencia del folk cantonés y del indie-punk en su música.
Sin embargo, la singularidad de la banda indie está en su presentación acústica y en sus letras. Nicole canta como si murmurara o hablara con ella y las letras son presentaciones poéticas de conversaciones cotidianas a través del estilo de flujo de conciencia del narrador. Sus canciones son encarnaciones de la cultura de Hong Kong: una mezcla de cantonés, inglés y otras expresiones extranjeras, como el francés y el japonés, llenas de lenguaje coloquial soez y chistes locales.
Desde la publicación de su primer álbum «The OK Thing to Do on Sunday Afternoon Is to Toddle in the Zoo» (2004) (在公園散步才是正經事), han sido muy queridos por los jóvenes descontentos con la corriente principal y los gobernantes.
Su segundo álbum «Becoz I Was Too Nervous At That Time» (2005) (只因當時太緊張) se asemeja al estilo twee-pop del primero y aborda temas juveniles como amor adolescente, ídolos y actividades de ocio.
Las canciones «Coka, I'm Fine (2004)» y «Spring is in carriage (2005)» (春天在車廂裡), por ejemplo, hablan de los altibajos del amor adolescente.
En Hong Kong, el espacio para una cita adecuada se considera un lujo, ya que la mayoría de las familias tienen un espacio vital muy limitado y la ciudad suele estar abarrotada de gente, lo que deja a los jóvenes con poca privacidad. No es raro ver a los adolescentes en citas en el metro o en los vagones de autobús.
En su siguiente álbum, «We can't stop smoking in the vicious and blue summer» (2007) 我們在抑鬱和炎熱的夏天無法停止抽煙, el ambiente cambió. La dulzura característica de la banda se torna amarga hacia el entorno laboral explotador de la ciudad. «Triste compra» (2007) 悲傷的採購 y «¿Quién inventó los trabajos?» (2009) 邊一個發明了返工? lamentan estar esclavizados al capitalismo:
Pronto aparecieron motivos políticos en su obra. En el álbum «Poética – Algo entre Montparnasse y Mongkok» (2009) 介乎法國與旺角的詩意 las canciones «Repartiendo la nómina de 300 000 dólares de Stephen Lam» (瓜分林瑞麟三十萬薪金) y «Donald Tsang, por favor, muere» arremeten contra los altos funcionarios del Gobierno de la ciudad. Tanto Donald Tsang como Stephen Lam fueron políticos responsables de la legislación conservadora clave en 2010.
El mensaje político de «¡Chicas otaku, a la calle!» (宅女,上街吧), publicada en YouTube en 2010, es aún más estridente. La canción enumera las principales protestas locales e insta a las «chicas otaku» -término japonés que designa a las mujeres amantes de historietas que son apolíticas y prefieren la fantasía a la realidad- a resistir:
你錯過了反高鐵
你錯過了保衛天星碼頭
你錯過了包圍禮賓府
你錯過了反世貿
宅女,上街吧
這個政府靠得過嗎?
宅女,上街吧
你要未來繼續任由人魚肉嗎?
Te has perdido las protestas contra el tren rápido
Te has perdido las protestas por la conservación del ferry estrella
Te has perdido las protestas frente a la casa de Gobierno
Te has perdido las protestas contra la Organización Mundial de Comercio
Chicas otaku, tomen las caalles
¿Puedes confiar en este Gobierno?
Chicas otaku, salgan a la calle
¿Quieren que el futuro sea explotado y manipulado?
En 2010 se produjo una división dentro del partido prodemocrático, ya que los demócratas moderados del Consejo Legislativo votaron a favor de la controvertida propuesta de reforma electoral del Gobierno. La división se caracterizó como una brecha generacional, tema destacado en los álbumes de MLA de 2011 y 2012 «Hong Kong es un gran centro comercial» 香港是個大商場 y «Viernes solitario» 寂寞的星期五.
Por ejemplo, en «A los del tren en Adlmiralty 2011″ (給金鐘地鐵站內車廂的人), el grupo indie convierte una escena común en un andén de metro en una alegoría de los conflictos generacionales:
入了車廂你們就不再行入啲
歷史不會原諒你們
渣滓 你們曾經是夾在月台上有理想的人
理想是什麼?
人們說理想是在彼岸
但你知道理想就是逼前面啲人行入啲
入啲再行入啲
Después de estar en el vagón, no te mueves
La historia no te perdonará
Basura, una vez fuiste una persona con un sueño que esperaba en el andén
¿Qué es un sueño?
Algunos dicen que está en el nirvana
Pero tú sabes que el sueño es empujar a quienes están delante a seguir adelante
Seguir adelante y seguir adelante
Con las protestas de Occupy Wall Street y las primaveras árabes de 2011 como fondo, el grupo indie expresa la esperanza de cambio en Hong Kong. En «Jóvnees de Ngau Tau Kok» (2012) 牛頭角青年 se preguntan por qué los jóvenes de Hong Kong no se amotinaban como el resto del mundo. Ngau Tau Kok es un antiguo barrio industrial y residencial de Hong Kong, en las afueras de la ciudad. Los jóvenes de Ngau Tau Kok representan el sector más marginado del centro financiero.
Un nuevo motivo sobre la hegemonía de la economía inmobiliaria surgió en el álbum de 2014 de MLA «La edad adecuada para casarse» 適婚年齡. Desde finales de la década de 1990, la economía de Hong Kong ha sido impulsada principalmente por el sector inmobiliario. Tras tres décadas de crecimiento, muchos jóvenes se han visto privado de oportunidades de movilidad social gracias a la excesiva búsqueda de rentas.
En «Estoy ahorrando el anticipo en secreto 2014″ 我在暗中儲首期, el narrador habla de la preparación para comprar un apartamento como expresión de amor porque en Hong Kong, casarse suele implicar la compra de una casa para formar una familia:
Los motivos políticos también dominan la producción de 2014 de MLA, que coincidió con las protestas prodemocráticas de Occupy Central en Hong Kong. Las protestas, que duraron tres meses, se desencadenaron por la extralimitación política de Pekín en el marco de la elección del jefe ejecutivo de Hong Kong.
«Vamos a dormir en Connaught Road Central esta noche 2014″ 今夜到干諾道中一起瞓 describe las protestas masivas mientras que en «Nuevo Hong Kong 2014″ 美麗新香港, la narradora expresa sutilmente su frustración por el control de Pekín sobre la ciudad, y se queja de que «este Hong Kong ya no me pertenece» 這香港已不是我的地頭:
La frustración política fue un tema constante tras las protestas de Occupy Central y el álbum de 2016 de MLA «Fo Tan Lai Ki» 火炭麗琪 expresa la sensación de amargura, disolución y asfixia a través de motivos relacionados con los cigarrillos, la maleza y el sexo, como en «el décimo cigarrillo» (2016) 第十支煙:
El sentir de frustración continúa en el álbum de 2018 del dúo «Dijiste que habíamos vuelto» 你說之後會找我. La mayoría de las canciones tratan sobre viajes fuera y dentro de la ciudad mientras los persiguen los recuerdos, como se muestra en «Vuelo nocturno a Ámsterdam» 阿姆斯特丹夜機 y «Un buen viaje de noche por Nathan Road» 彌敦道的一晚:
Así, las protestas contra la extradición de 2019 pueden considerarse un estallido colectivo de enfado y frustración. En «Miss Ng 2019″ 吳小姐, MLA describió cómo una oficinista corriente acabó protestando en Nathan Road:
El último álbum, «Tears of Sabina» (2021) 之淚 contiene más canciones sobre las protestas de 2019, entre ellas «Compañero K» 同學, que representa los intercambios entre manifestantes, y «Me vendría bien un helado esta noche» 今夜雪糕, que trata sobre la detención y persecución de manifestantes
El estado de ánimo del álbum es melancólico. La pena y la tristeza se expresan a través de motivos como la separación de los amantes en «Every time you left» 每次你走的時分 y la falta de alguien en un clima sombrío en «Rained two days» 下了兩天的雨. Estos temas surgieron en parte porque muchos hongkoneses han abandonado la ciudad tras la promulgación de la Ley de Seguridad Nacional el 1 de julio de 2020.