Luto por la muerte del autor y editor bangladesí que abrió la puerta al mundo de la literatura

Collage of covers of books of Masud Rana. Image by author.

Colecci+on de portadas de libros de Masud Rana. Creado por el autor. Uso legítimo.

Qazi Anwar Hussain, destacado escritor y creador de la popular obra bangladesí de espionaje Masud Rana, y fundador de una influyente editorial, falleció el 19 de enero de 2022 a los 85 años. Era mejor conocido por los lectores como QaziDa, y popularizó el género de misterio y suspenso en la literatura bangladesí de la década de |1960. Publicó traducciones de clásicos universales y abarcó varios géneros con historias locales que dieron a conocer a los lectores de Bangladesh el wéstern, el misterio y la literatura clásica de otros países. Al conocerse las noticias de su muerte, sus seguidores rememoraron el colorido mundo de la adolescencia que crearon los libros de Qazi Anwar Hussain y Sheba Prakashani.

Hussain fundó Sheba Prokashoni en 1963 y se inició en la carrera de escritor en junio de 1964 con la publicación de Kausha, el primer libro de la serie de las novela de suspenso homónima en bengalí. Comenzó la serie de Masud Rana con Dhongso Pahar (La colina de la destrucción), publicada en 1966. En esa historia, a Masud Rana, agente de contrainteligencia del Pakistán del Este (ahora Bangladesh), se le asigna proteger la entonces recién construida Kaptai Dam de un malvado científico. El libro tuvo una inmensa popularidad entre los lectores y Masud Rana se convirtió en un ícono para los más jóvenes al estilo de James Bond. La serie consta de 468 libros a lo largo de cinco décadas, de los cuales más de la mitad se atribuyen oficialmente al escritor fantasma Sheikh Abdul Hakim.

En The Daily Star, Rasha Jameel presentó a Masud Rana a los lectores:

He's mysterious. He's charming. He's strong, skilled and agile. His charisma makes you think of James Bond, or perhaps Jason Bourne.

Except that he's deshi. He's Masud Rana.

The books [Masud Rana Series] gained a cult following in Bangladesh, so much so that Walther PPK pistols, known to be both Bond's and Rana's preferred weapons, became popular as kids’ toys all around Dhaka city [during the 1970s].

Es misterioso. Es encantador. Es fuerte, hábil y ágil. Su carisma te recuerda a James Bond, o quizás a Jason Bourne.

Excepto que él es desi. Él es Masud Rana.

Los libros [La Serie Masud Rana] se convirtieron en un clásico de culto para sus seguidores en Bangladés, tal es así que las pistolas Walther PPK, conocidas por ser las preferidas de Bond y de Rana, se volvieron un popular juguete en la ciudad de Daca [en 1970].

Qazi Anwar Hussain popularizó el género de misterio y suspenso en la literatura bengalí desde la década de 1960. Imagen vía Wikipedia de Humayra Ahmed (CC BY-SA 3.0).

Hussain era ub verdadero genio al crear nuevos lectores. Con el paso de las décadas, sus libros sumaron numerosos e inteligentes seguidores que fueron atraídos por su obra y la de otros escritores y traductores. A falta de buenas traducciones de la literatura universal, los lectores pudieron saciar la sed de conocer el mundo, de indagar, de dar rienda suelta a la imaginación en la niñez, la adolescencia y después, gracias a que pudieron leer sus libros.

Algunos de los personajes ficticios de Hussain también pudieron escapar de la monotonía diaria de sus lectores en las décadas de 1970 y 1980 en Bangladesh. El periodista y escritor Simu Nasser escribió en Facebook, como despedida a su querido escritor:

বিদায় প্রিয় মাসুদ রানা, প্রিয় কাজী আনোয়ার হোসেন, প্রিয় লেখক।

আপনার কারনেই আমরা একটা প্রজন্ম পাঠক হতে পেরেছি। আপনার কারনেই সেই স্কুলে থাকতে খোঁজ পেয়েছি টম-হাকলবেরি ফিনের, রবার্ট লুই স্টিভেনসনের, আয়েশার, জেকিল-হাইডের। মাসুদ রানাকে সাথে দিয়ে আমাদের ভ্রমণ করিয়েছেন উত্তর মেরু থেকে শুরু করে ইউরোপ-অ্যামেরিকা, আফ্রিকার শহরের অলিতে গলিতে।

বিদায় আমাদের স্বপ্ন দেখানোর, স্বপ্নের দরজা খুলে দেওয়া লেখক। আমার এই ক্ষুদ্র লেখক জীবনে আপনার প্রতি আমার কৃতজ্ঞতার কোনো শেষ নাই।

Por ti nos convertimos en una generación de lectores. Por ti descubrí a Tom-Sawyer-Huckleberry Finn, Robert Louis Stevenson, Ayesha, Jekyll-Hyde (en bengalí) cuando era estudiante. Masu Rana nos llevó de viaje desde el Polo Norte a las calles de Europa, América y por pequeños caminos de muchas ciudades africanas.
Adiós al artífice de la palabra que nos enseñó a soñar y nos abrió las puertas de tantos mundos. En mi vida de humilde escritor, la gratitud que siento por ti es infinita.

En Twitter, CricketSoccer publicó:

Eran días de libros y de aventuras. Eran días en que toda una generación se apasionó por ser valiente, revolucionaria y por recopilar conocimientos útiles como detectives. El crédito se lo lleva Kazi Anowar Hossain por su legendario Masud Rana. Gracias, señor.
🙏

Asimismo, la escritora y activista  Jannatun Nayeem Prity no pudo aceptar la muerte de su escritor favorito:

শৈশবে যে জাদুর বাক্সর দেখা পেয়েছিলাম সেই জাদুর বাক্সের জাদুকর আমার অতি প্রিয় লেখক ও অনুবাদক কাজী আনোয়ার হোসেন আর নেই, তা কেন যেন মানতে পারছিনা। মনে হচ্ছে খুব কাছের এক আত্মীয় মারা গেছেন আর বুকের মধ্যে কোথাও ছিঁড়ে ফুঁড়ে যাচ্ছে! আমার অপূর্ণ আশা থেকে গেলো কখনো তাঁকে বলার- আই লাভ ইউ ম্যান!

লরা ইঙ্গলস ওয়াইল্ডারের প্রেইরি ভূমি অথবা ফ্রান্সের কোনো এক শ্যাঁতো যার কারণে চিনেছিলাম, সেই মানুষতো তিনিই! এতো বই না পড়লে কেমন করে প্রতিবাদ শিখতাম? কেমন করে জানতাম প্রিয় আর্নেস্ট হেমিংওয়ের সেই বুড়ো সান্তিয়াগোর বাণী- মানুষ বারবার ধ্বংস হতে পারে, কিন্তু কখনো হারেনা!

No puedo aceptar que mi escritor y traductor favorito, Qazi Anwar Hussain, el mago de la caja mágica que descubrí en mi infancia ya no está. Siento que falleció alguien muy cercano a mí y me duele. Mi sueño incumplido era decirle personalmente: «Te quiero, hombre» (I love you man es el título del conocido libro de Masud Rana).

Él fue quien me llevó a la Pequeña casa en la pradera de Laura Ingalls Wilder o a los castillos de Francia. ¿Cómo hubiera aprendido a protestar sin leer tantos libros del mundo literario? ¿Cómo hubiera aprendido las palabras de Santiago, el personaje de Ernest Hemingway: «Un hombre puede ser destruido pero no derrotado».

Qazi Anwar Hossain no solo creó lectores, creó también varios escritores que en la infancia fueron influenciados por las publicaciones de Sheba Prakashani. El joven escritor Suhan Rizwad publica en Facebook:

যদি প্রশ্ন করা হয়, লিখতে চাওয়ার ইচ্ছের শুরুটা হয়েছে কাকে দেখে, আমার উত্তর চিরকালই কাজী আনোয়ার হোসেন। ভেঙে বলতে গেলে বলতে হবে সেবার আরো কিছু চমৎকার লেখকের কথাও, কিন্তু তারপরেও কাজী আনোয়ার আলাদা করে টিকে যান একটা অনুমেয় কারণেই। অনেকেই লেখক, কিন্তু কেউ কেউ লেখক নামের প্রতিষ্ঠান।

Si me preguntaran quién encendió la chispa en mí para escribir, la respuesta siempre será Qazi Anwar Hussain. En pocas palabras, hay más escritores excelentes de Sheba Prokashani, pero aún así, QaziDa se destaca por una simple razón. Muchos son escritores, pero solo algunos son instituciones.

QaziDa está asociado con los primeros recuerdos de muchos lectores bengalíes. El periodista y escritor  Farooq Wasif recuerda:

মাসুদ রানা এই ঘাড়কুঁজো বাঙালিকে বৈশ্বিক করেছে। বাংলাদেশি এক স্পাই দুনিয়ার বাঘা বাঘা কিংবা শেয়ালজাতীয় স্পাইদের হারিয়ে দিচ্ছে, টম অ্যান্ড জেরি খেলছে ভয়ংকর কবীর চৌধুরী কিংবা উ সেনের সঙ্গে; এই গর্ব রাখি কোথায়? তখন তো জানতাম না যে জেমস বন্ড কিংবা অন্য কোনো থ্রিলারের কাহিনির ছায়াতেই এই দুর্ধর্ষ বীরের জন্ম। জানলেই–বা কী? প্রথম প্রেমের কোনো দোষ চোখে পড়ে না। পড়েওনি। কাহিনি ধার নেওয়া হয়েছে তো কী, নায়ক তো আসলই।

Masud Rana hizo de los humildes bengalíes gente valiente y globalizada. Un espía bangladesí derrota a todos los perspicaces espías de otros países, jugando al gato y al ratón con el notable Chowdhury o U Sen (malvados personajes adversarios); ¿Dónde guardar tanto orgullo?

En ese entonces, no sabía que este poderoso héroe fue creado como una adaptación de numerosas obras occidentales como James Bond.

¿Y si lo hubiera sabido? Pocas veces puede uno encontrar defectos en el primer amor. Si la trama fue prestada, nuestro héroe fue real.

Aunque al principio la trama de la serie de Masud Rana era original, QaziDa reconoció después haber tomado prestados algunos elementos de historias extranjeras. Se discutió y se criticó bastante respecto al tema. En diálogo con periodistas, el autor explicó el motivo subyacente:

মূল কারণ, আমার অভিজ্ঞতার অভাব। মাসুদ রানা বইয়ে যেসব দেশের কথা, অভিজ্ঞতার কথা, ঘটনার কথা, জটিল পরিস্থিতির কথা থাকে, সেসব সম্পর্কে সম্যক জ্ঞান ও অভিজ্ঞতা একজন মধ্যবিত্ত বাঙালির পক্ষে অর্জন করা প্রায় অসম্ভব। তাই বিদেশি কাহিনির সাহায্য আমাকে নিতেই হয়েছে।

El motivo principal fue mi falta de experiencia en el mundo del espionaje. Es casi imposible para un autor bengalí de clase media adquirir el conocimiento exhaustivo de los países, los detalles técnicos, los sucesos, las experiencias y complejidades con las que se lidia en los libros de Masud Rana. Entonces, tuve que ayudarme con historias extranjeras.

Movie poster made with popular character Masud Rana of Kazi Anwar Hossain. The first Bengali movie adaptation was in 1974. Image via WIkipedia by Nakib. Fair use.

El viajero Tareq Onu explica en el blog Sachalayatan cómo el libro de QaziDa y sus personajes han inspirado a lectores de todas las edades:

অনুবাদক তো দুই বাংলা মিলিয়ে কয়েক লক্ষ আছেন, সবার কাজের প্রতি শ্রদ্ধা রেখেই বলছি কাজীদার অনুবাদের বা রূপান্তরের পাশে কেন পিছনে দাঁড়াবার মত অনুবাদকের সন্ধান আজ পর্যন্ত আর মিলল কোথায়! আর সেটি কেবল রোমাঞ্চ গল্প বলে নয়, সিরিয়াস সাহিত্য নিয়েও। [..]

কাজীদা হচ্ছেন আমাদের সত্যিকারের সব্যসাচী- এককালে পেশাদার গায়ক ছিলেন, পরবর্তীতে সুপার হিট গানের গীতিকার, এমনকি পুরস্কার পাওয়া সংলাপ নির্মাতা, দুর্দান্ত মাছশিকারি, গীটার বাদক, আলোকচিত্রগ্রাহক, সেই সাথে একজন দক্ষ ব্যবসায়ী তো বটেই। কিন্তু তার সবচেয়ে বড় কৃতিত্ব বইবিমুখ একটি জাতিকে আস্তে আস্তে নানা ভাবে বই পড়ার দিকে আকৃষ্ট করা এবং জ্ঞানভাণ্ডের সন্ধান দেওয়া।

Hay cientos de traductores literarios bengalíes tanto en India y en Bangladesh. Con total respeto por el trabajo de estos puedo decir que no hay traductor de su calibre ni autor de su calidad con la habilidad para adaptar historias de otras culturas y cautivar a los lectores. Y no solo hablo de obras de suspenso, sino también de la buena literatura.

QaziDa es un verdadero ambidiestro: cantante profesional, compositor de exitosas canciones de películas, galardonado guionista, gran pescador, guitarrista y fotógrafo, así como un habilidoso empresario. Pero su mayor logro es haber influenciado poco a poco a toda una nación a leer, de diversas maneras, y conducirla al tesoro oculto del conocimiento.

Conductor de un viaje entre países, entre culturas, entre ciudades mediante cientos de historias de suspenso y misterio, el creador de sueños finalmente dejó este mundo y a sus fascinados lectores varados. Sus admiradores, que aún lloran su partida, expresan el cariño con el título de uno de sus libros: «Te quiero, hombre».

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.