¿La política lingüística en Tanzania discrimina los idiomas comunitarios?

"Students in Primary Seven at Zanaki Primary School in Tanzania" by World Bank Photo Collection is licensed under CC BY-NC-ND 2.0

‘Estudiantes de séptimo grado en la escuela primaria Zanaki en Tanzania» de World Bank Photo Collection (CC BY-NC-ND 2.0).

Hay aproximadamente 150 idiomas en Tanzania. Sin embargo, debido a que las políticas lingüísticas del país priorizan el suajili, los idiomas comunitarios han sufrido, particularmente en el rubro de educación primaria. Los hallazgos de un estudio en curso realizado por un equipo de investigadores y lingüistas muestran que este fenómeno no es exclusivo de Tanzania, está ocurriendo en todo el continente africano.

Hannah Gibson (Universidad de Essex), Gastor Mapunda (Universidad de Dar es Salaam) y Colin Reilly (Universidad de Essex), participan en un proyecto de investigación en curso que examina las prácticas lingüísticas y la política lingüística en Tanzania, Zambia y Botsuana. Aquí informan sobre algunos de sus hallazgos emergentes, centrándose en Tanzania.

En este artículo, nos referimos a algunos de sus puntos de vista con Global Voices sobre cómo las políticas lingüísticas del país afectan el suajili y otros idiomas comunitarios. También analizamos el multilingüismo en Tanzania y cómo la política lingüística aborda la realidad multilingüe del país.

Según los hallazgos de nuestro estudio, en algunas partes de Tanzania, los niños conocen el suajili cuando comienzan la escuela primaria. Hay una variedad de diferentes idiomas que se hablan en estas regiones, como sukuma, ha e iraqw. Hay otros rubros en los que el suajili se usa de forma limitada, y hay zonas en las que el suajili no se usa en absoluto, excepto en contextos específicos, como asuntos administrativos, fines religiosos o reuniones públicas.

Las declaraciones relacionadas con la política lingüística en Tanzania se establecen en la Política de educación y formación (1995, 2014), la Política cultural (1997) y una serie de declaraciones relacionadas con los medios. Sin embargo, casi no hay mención explícita de las lenguas comunitarias en ninguno de estos documentos.

Es más, la Política de Cultura es la única que hace referencia explícita a las lenguas comunitarias:

Community languages will continue to be used as natural assets to grow Swahili.

Los idiomas comunitarios seguirán utilizándose como activos naturales para hacer crecer el suajili.

Pero incluso esta política no fomenta el uso oficial de los idiomas comunitarios. En realidad, muchos organismos gubernamentales reclaman la exclusión total de las lenguas comunitarias en los dominios oficiales para, en su opinión, evitar divisiones étnicas dentro del país.

Por ejemplo, el 30 de octubre de 2003, el periódico Majira citó a un representante de la Comisión de Radiodifusión de Tanzania que prohibió el uso de idiomas comunitarios en la radio, porque dijo que estos idiomas podrían ser peligrosos.

Argumentamos que la política lingüística en Tanzania es discriminatoria, ya que prioriza el suajili a costa de muchos otros idiomas, lo que impacta negativamente en las comunidades del país que no usan el suajili como su idioma principal.

Nuestra investigación con miembros de la comunidad muestra que el uso del suajili en la educación primaria en los distritos rurales no facilita la comprensión de los alumnos en sus estudios. Si se observa los resultados de los exámenes nacionales de cuarto y séptimo grado, hay grandes diferencias entre regiones. Por ejemplo, en nuestra investigación en Nzega, Tabora, donde el sukuma y el nyamwezi son los idiomas principales de la comunidad, aproximadamente la mitad de los estudiantes de cuarto grado en una de las escuelas que visitamos en 2020 se vieron obligados a repetir año. Como resultado de esto, la clase de cuarto grado tenía el doble de estudiantes que las otras clases ese año.

"Students in Primary Seven at Zanaki Primary School" by World Bank Photo Collection is licensed under CC BY-NC-ND 2.0

‘Estudiante de séptimo grado en la escuela primaria Zanaki en Tanzania» por World Bank Photo Collection (CC BY-NC-ND 2.0).

Nuestra investigación parece mostrar que forzar el suajili exacerba los problemas educativos y genera malos resultados en estos exámenes nacionales. Por ejemplo, numerosos informes de la ONG Uwezo Tanzania muestran que el nivel de comprensión de los estudiantes de tercer grado en términos de lectura, aritmética y escritura es muy bajo. También han demostrado que incluso en sétimo grado, todavía hay una gran proporción de estudiantes que tienen niveles de comprensión iguales o inferiores a los de los estudiantes de segundo grado. Esto incluye una gran cantidad de estudiantes de zonas rurales donde no están expuestos al suajili.

¿Qué significa esto?

Creemos que esta situación significa que muchas personas simplemente están perdiendo el tiempo en la escuela. Continúa saboteando el progreso en estos rubros. Hay escolares que estudian durante siete años y que todavía no pueden responder preguntas relativamente básicas. Se podría pensar que estos niños no son muy inteligentes, pero simplemente no es así. Tienen suficiente conocimiento y pueden tener éxito, pero aún no han podido adquirir un nivel de suajili que les permita aprender a través de la instrucción por medio de suajili.

Otro tema que debe ser examinado de cerca en relación con esta política es que, además de los estudiantes que obtienen malos resultados en sus estudios y exámenes, algunos de estos padres no creen que sus idiomas comunitarias puedan ayudar a sus hijos en su educación. Esto se observó en una investigación anterior de Gastor Mapunda (2013) titulada “Actitudes del pueblo ngoni hacia el uso de kingoni en clases para principiantes”.

De manera similar, en nuestra investigación en el distrito de Songea, cuando se le preguntó a una madre si le gustaría que su hijo de segundo grado aprendiera en ngoni, respondió:

No, I don’t want that at all. I myself speak Ngoni. How has it helped me? Up until today, I’m poor because of the Ngoni language.

No, no quiero eso en absoluto. Yo mismo hablo ngoni. ¿Cómo me ha ayudado? Hasta hoy, soy pobre por el ngoni.

¿Es realmente cierto que el idioma la ha hecho sufrir así? ¿O es la falta de apoyo para los hablantes de lenguas comunitarias?

Desde nuestro punto de vista, no valorar las lenguas comunitarias es un problema real y esta es la situación que encontramos en Tanzania y en muchos otros países. Es el derecho de todo ciudadano a ser respetado y tener la oportunidad de moldear su identidad, incluido su derecho a elegir qué idioma quiere usar en su vida diaria. Esto debe ser apoyado a través de la política.

Una consecuencia de una política que discrimina los idiomas comunitarios es que quienes hablan estos idiomas comunitarios pueden terminar menospreciando sus propios idiomas y percibiéndose a sí mismos y a sus idiomas como inútiles.

Además de celebrar el anuncio de la UNESCO que reconocerá el suajili como idioma mundial mediante el anuncio de un Día del Swahili el 7 de julio, es importante no reconocer que hay otros idiomas que también necesitan ser reconocidos. Cuando los niños terminan la escuela primaria sin que se atiendan sus necesidades, en última instancia, perderán el respeto propio y se sentirán devaluados. En nuestra opinión, esto no es algo que podamos ignorar.

Este artículo fue escrito originalmente en suajili. Haz clic aquí para ver la versión en suajili.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.