Bangkok o Krung Thep Maha Nakhon: ¿Cuál es el nombre correcto de la capital de Tailandia?

Bangkok road sign

Señal de tráfico en Tailandia en dirección a Bangkok. Foto de First Tanapot. Fuente: Wikipedia. (CC BY-SA 4.0),

¿La capital de Tailandia se llama Bangkok o Krung Thep Maha Nakhon? Según fuentes oficiales, ambos nombres son correctas.

En febrero de 2022, la Real Academia Tailandesa propuso que el Gobierno ysara y promoviera el nombre tradicional de la ciudad, Krung Thep Maha Nakhon (La gran ciudad de los ángeles). La propuesta fue aprobada inmediatamente por el Gabinete y enviada al Ministerio de Asuntos Exteriores para su revisión.

Además, la propuesta provocó un animado debate en las redes sociales, ya que los internautas expresaron sus opiniones y preocupaciones sobre el impacto de adoptar el nombre Krung Thep Maha Nakhon en vez que Bangkok, como se conoce en todo el mundo.

Este hilo de Twitter del académico Phacharaphorn (Phacha) Phanomvan es útil para entender la historia de la capital tailandesa y los orígenes coloniales de cómo Bangkok se convirtió en el nombre oficial de la principal ciudad del país.

Me alegra ver que por fin Bangkok pasa a llamarse Krung Thep Maha Nakhon en inglés. En mi opinión, se trata de una medida tardía del paradigma descolonizador. Ningún tailandés llama a la ciudad Bangkok. Bangkok es, literalmente, dos distritos de Thonburi en los que se ubicaban los negocios extranjeros en los siglos XVII y XVIII.

Otro hilo de Twitter del bloguero de viajes Richard Barrow aclara que solo los extranjeros utilizan el nombre de Bangkok, los lugareños siempre han llamado a su capital Krung Thep Maha Nakhon.

Krung Thep Maha Nakhon . La capital de reino de Tailandia.
————
En las redes sociales tailandesas se discute mucho sobre la propuesta de cambiar el nombre inglés de la capital de Tailandia de Bangkok a Krung Thep Maha Nakhon. Sin embargo, un portavoz del Gobierno ha aclarado que se pueden utilizar  ambos en inglés. Bangkok. Krung Thep Maha Nakhon. Tailandia.

Asimismo, las autoridades anunciaron que el nombre de Bangkok seguirá utilizándose en el país.

Pravit Rojanaphruk, periodista de Khaosod English, resumió las reacciones de quienes están a favor y en contra de cambiar el nombre de la capital. Este es el argumento de quienes apoyan a la propuesta de la Real Academia Tailandesa:

For around two centuries, we have allowed Westerners to refer to our great capital city as Bangkok, a mere district of olive trees according to one version of history. Bangkok is an old name of the place before the city became the capital of Siam and subsequently Thailand.

Desde hace dos siglos, permitimos que los occidentales se refirieran a nuestra gran capital como Bangkok, un mero barrio de olivos según una versión de la historia. Bangkok es un antiguo nombre del lugar antes de que la ciudad se convirtiera en la capital de Siam y posteriormente de Tailandia.

Y esta es la reacción de quienes están en contra:

It took two centuries to build a great catchy brand that is Bangkok, which is filled with lores and myths associated with it through literature, films, music, and popular imaginations, so why throw the name down the Chao Phraya River?

I think some people in power should learn to prioritize. If something are not broken, why fix or even change it?

Se han necesitado dos siglos para construir una gran marca atractiva que es Bangkok, que está llena de historias y mitos asociados  través de la literatura, el cine, la música y la imaginación popular, así que ¿por qué tirar el nombre al río Chao Phraya?

Creo que algunas personas en el poder deberían aprender a priorizar. Si algo no está descompuesto, ¿por qué arreglarlo o siquiera cambiarlo?

En Twitter, algunos recordaron al Gobierno que arreglar las infraestructuras de la capital es más urgente que cambiarle el nombre, ya que Bangkok es propensa a sufrir fuertes inundaciones. Otro usuario de Twitter instó a los funcionarios a centrarse en las dificultades económicas que sufren los ciudadanos.

En un editorial, The Bangkok Post señalaba que la confusión y el enfado por la propuesta podrían haberse evitado si el Gobierno hubiera consultado primero a los ciudadanos:

The authorities need to understand that the capital is more than words and spelling. It's a name derived from the fact that people recognise where they live and decide to call it as such. If the authorities decide to change it, they should consult people first and ask before making decisions.

Las autoridades tienen que entender que la capital es algo más que palabras y ortografía. Es un nombre derivado del hecho de que las personas reconoce el lugar donde viven y deciden llamarlo así. Si las autoridades deciden cambiarlo, deberían consultar primero al pueblo, y preguntarles antes de tomar decisiones.

En definitiva, los tailandeses tienen el derecho a decidir si llaman a su capital Bangkok o Krung Thep Maha Nakhon. Por cierto, el nombre oficial de la capital es mucho más largo: Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Phiman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit.

Señoras y señores, estamos a punto de aterrizar en breve en el aeropuerto de krungthep mahanakorn amon rattanakasin … perdón, rattanakosin mahinthara ayuthaya mahadilok phop noppharat ratcha.. mmm… thani buriram, no perdón es burirom udomratchaniwhat mmm…no.. perdón.. udomratchaniwet mahasathan amon piman awata.. perdón…awatan sathit sakkathattitta… no, ttiya witsanukam prasit… (¡Uff!)
-…..—
Alegrémonos: Bangkok tiene un nuevo nombre oficial. Krung Thep Maha Nakhon 2022. Krung Thep Maha Nakhon.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.