- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Desenterrar detalles desconocidos me motiva a escribir

Categorías: Asia del Sur, Nepal, Activismo digital, Ambiente, Buenas noticias, Derechos humanos, Medios ciudadanos, Política, Perfiles de blogueros, The Bridge
Sanjib Chaudhary at the Mardi Himal viewpoint in 2017. Image by Sanjib Chaudhary. Used with permission. [1]

Sanjib Chaudhary en el mirador de Mardi Himal en 2017. Imagen de Sanjib Chaudhary, utilizada con permiso.

Este artículo de Tom Robertson se publicó en The Record (Nepal) [1]. Global Voices reproduce una versión editada como parte de un acuerdo de intercambio de contenido. 

Hay pocas personas con las que disfruto más hablar acerca del arte de la escritura que con el escritor nepalí Sanjib Chaudhary [2]. Me encanta analizar junto a él los aspectos prácticos de la construcción de un artículo: cómo abrir artículos, cómo atraer a los lectores, cómo hacer que las palabras canten y, sobre todo, cómo armar argumentos. Su aguda mirada y su entusiasmo por el análisis detallado lo hacen un excelente embajador de la escritura, siempre interesado en ayudar a otros a mejorar su trabajo.

En su artículo más reciente titulado «Viaje de Escritura», Sanjib describe como pasó de ser un niño que solo leía las páginas de deportes y humor para convertirse, primero, en escritor de anuncios, luego en bloguero y recientemente, escritor de revista, con un interés en celebrar las muchas tradiciones culturales de Nepal, en particular del Tarai [3]. En la actualidad también escribe ficción.

Sanjib no comenzó su carrera con la idea de que se dedicaría a escribir. Su amor por aprender nuevas cosas a través de entrevistas y otras investigaciones, y su habilidad con las palabras y la narración, fueron los que lo llevó en esa dirección.

Otra cosa que me sorprendió acerca del viaje de Sanjib es la alegría de aprender acerca del mundo que nos rodea. Hay que considerar los temas que ha difundido a través de su trabajo: orquídeas, arte tharu [4], platillo sidhara, cálaos de cuello rufo, la estatua de Laxmi- Narayan de Patan, la marcha del orgullo gay en Nepal, el conflicto en Cachemira, las semillas sagradas de tamang, los monumentos en la zona de Thapathali y Teku, gatos pescadores, estrellas femeninas del fútbol, y ahora en su ficción cabras y vacas. Podría haber hecho fácilmente esta lista el doble de larga.

Sanjib es generoso al compartir las estrategias que ha encontrado útiles en su recorrido. Todos sus consejos son buenos, pero uno en particular se lleva los reflectores: el desarrollo de personajes. «Los lectores recuerdan los personajes fuertes», explica. «Para mí, el desarrollo de personajes es algo a lo que los escritores de ficción prestan mucha atención, pero los escritores de no ficción, incluso los escritores académicos, también pueden y deberían incorporar. El desarrollo de personajes (al añadir información bien elegida) puede hacer tu escrito más interesante y memorable, y también más completo, con más texturas, y más perspicaz. Parece que es una de las cientos de formas en las que los escritores de no ficción pueden aprender de las técnicas narrativas de otros escritores».

Gracias, Sanjib, por compartir tu entusiasmo y perspectivas acerca de la escritura.

Los artículos de Chaudhary han aparecido en distintos medios, Global Voices, The Record [5], The Kathmandu Post [6], The Wire [7]The World [8], solo por nombrar algunos. Además, escribe en su blog Voice of Tharus [9] y también traduce libros para niños [10] en Storyweaver. Recientemente ha comenzado a escribir historias cortas. Su historia The Goats and The Cow [11] (Las cabras y la vaca) fue publicada en la recolección A Glimpse Into My Country: An Anthology of International Short Stories (Un vistazo a mi país: una antología de cuentos internacionales). Otros de sus escritos son The ruins of Sen palace and temple in Saptari district of Nepal, [12] (Las ruinas del palacio y templo Sen en el distrito Saptari de Nepal) y A conversation with Gyani Maiya Sen,  one of the last speakers of a dying language [13](Una conversación con Gyani Maiya Sen: uno de los últimos hablantes de un lenguaje que muere).

At Sigiriya in Sri Lanka for the Global Voices Summit in 2017. [1]

En Sigiriya, Sri Lanka para la Cumbre Global Voices en 2017. Imagen de Sanjib Chaudhary, utilizada con permiso.

«Mi recorrido de escritura«, por Sanjib Chaudhary

Nací en el distrito de Saptari [14] pero fui a la escuela en Katmandú. Completé mi licenciatura en Jaipur, Rajastán e hice mi maestría en Nueva Deli, India. Crecer en diferentes lugares y en medio de diferentes culturas amplió mi perspectiva.

A finales de la década de 1980, cuando estaba en sexto grado, el profesor nos pidió que escribiéramos un ensayo acerca de la radio. Mientras mis compañeros comenzaron con la descripción física de la radio, yo comencé con el sonido chirriantes de la perilla de la radio al moverse, seguido por los sonidos de las diferentes estaciones de radio, saltando de las noticias a las canciones populares. El profesor encontró mi ensayo diferente al resto y le encantó. Esto me hizo confiar en que podía escribir.

Siempre estuve rodeado de los diarios y revistas que mi papá traía a casa: Reader’s Digest, Parade, The Sun, Science Reporter, Wisdom y The Rising Nepal [15]. Siempre comenzaba a leer desde las páginas de deporte y humor. Luego, se publicaron las traducciones nepalesas de algunos textos de literatura rusa escritos por Anton Chekhov, Leo Tolstoy, Maxim Gorky, Mikahil Sholokhov, entre otros y comencé a leerlos, además conseguía cuentos infantiles traducidos del ruso con mis amigos. En nuestra casa, también teníamos novelas de escritores indios como Premchand, Sharat Chandra Chattopadhyay, Gulshan Nanda y Ved Prakash Sharma. Devoraba todos los textos.

At Machu Pichu in Peru in 2014. [1]

En Machu Picchu, Perú, en 2014. Imagen de Sanjib Chaudhary, utilizada con autorización.

Nunca me perdía el crucigrama que aparecía los viernes en The Rising Nepal. Recuerdo publicar mi primer artículo a principios de la década de 1990 en el Sunday Dispatch, semanario publicado por Gorkhapatra Sanshtan. Aunque fue un artículo corto, ver mi texto impreso me motivó a continuar escribiendo. En la universidad, nunca dudé en enviar mis artículos a revistas. Mis amigos me pedían que diseñara los carteles para las funciones anuales de la universidad.

Comencé a escribir en 2004 y fui nominado, por dos de mis trabajos, en la categoría a mejor redactor publicitario en los Crity Awards (ceremonia de entrega de premios de publicidad) de la Advertising Association of Nepal. Aunque no gané, fue un gran reconocimiento para mi escritura. Desde 2006 me han entrevistado y he escrito historias para muchos miembros de la comunidad de las colinas y tarai. Algunas de esas historias lograron recaudar más fondos para las comunidades con las que trabajamos.

No estaba seguro si escribiría mucho en mi carrera. Pero adquirí el hábito de escribir tan pronto como empecé a recibir comentarios en mis blogs.

Comencé a bloguear en 2006. Era libre de escribir acerca de cualquier tema: comunicación [16] corporativa, desarrollo de marca, gestión del conocimiento, cultura tharu [9] y blogs de viaje [17]. Desde 2007, comencé a contribuir a OhMynews Internacional [18], plataforma web coreana de periodistas ciudadanos. Cuando algunos de mis escritos fueron seleccionados para la portada, me animaron a escribir más. Algunas de mis historias también fueron seleccionadas por otros medios [19]. Actualmente, escribo [2] y traduzco [20] para Global Voices. También traduzco libros para niños [10] en Storyweaver.

Antes de escribir un artículo, leo e investigo mucho. Leer expande tu perspectiva. Y también ayuda a deshacernos de cualquier perjuicio subconsciente que muchos tenemos.

Ya que escribo para una audiencia mundial que puede no saber nada acerca de Nepal, me aseguro de dar contexto suficiente en mis escritos. Por ejemplo, todos sabemos que Katmandú es la capital de Nepal, pero escribirlo «Katmandú, la capital de Nepal» ayuda a los lectores. Los lectores extranjeros generalmente no conocen los equipamientos sencillos que usamos o nuestras culturas y tradiciones. Necesitamos explicarles. Por ejemplo, cuando hablo del doko agrego la frase «canasta de mimbre» y una foto para esclarecerlo, tal como en este artículo [21].

Intento que la apertura de un artículo sea interesante. Una buena apertura ayuda a atraer a los lectores. También dedico mucho tiempo a elaborar el cierre de un artículo. Si es posible, conecto el cierre con la apertura.

En este momento estoy intentando caracterizar a los protagonistas y antagonistas en mis artículos e historias. Los personajes fuertes juegan un rol vital en el éxito de una historia. Los lectores empatizan con los personajes y recuerdan mejor las historias.

Sanjib (right) interacting with researcher Uday Raj Ale and Bhagbati Chaudhary. Sanjib is collaborating with the duo to translate 'Gurbabak Jalmauti', a Tharu epic compiled by Bhagbati about the evolution of life, into English. [1]

Chaudhary (derecha) junto al investigador Uday Raj Ale y Bhagbati Chaudhary. Sanjin colabora con ambos para traducir al inglés «Gurbabak Jalmauti», epopeya tharu, compilada por Bhagbati Chaudhary, acerca de la evolución de la vida. Imagen de Sanjin Chaudhary, utilizada con autorización.

Para mantener el flujo de creatividad, tomo desafíos como los One Minute Briefs [22], desafíos creativos para escribir durante un minuto de un tema en específico. No tengo un horario fijo para escribir. A veces tengo ideas antes de irme a la cama. Ideas interesantes se me ocurren cuando estoy en el baño. A veces, despierto en la mitad de un sueño para anotar detalles. Salir a caminar solo también me ayuda a sopesar ideas y pensar en nuevos temas para escribir.

Siempre reviso un artículo antes de entregarlo a los editores. Elimino la jerga y la palabrería. Para la corrección, no solo leo desde la pantalla del computador. Imprimo el artículo. Leerlo en voz alta me alerta de problemas que mis ojos no ven.

Por encima de todo, me gusta desenterrar datos desconocidos acerca de la cultura, comida y tradiciones nepalíes, y compartirlas con una audiencia más amplia. Por ejemplo, la gente en las llanuras del sur de Nepal crea interesantes combinaciones de alimentos [23] y usan mucha linaza en el curry. Porque estoy conectado con estas comunidades, siento que debo destacar los matices que muchos forasteros pasan por alto. El sidhara, pastel de pescado seco molido puede lucir como cualquier otro platillo para un forastero. Pero para mí, el proceso de elaboración es enriquecedor e interesante. Ya que he visto de primera mano a muchas personas prepararlo, puedo escribir acerca de eso en detalle. Me encanta conocer a los miembros de la comunidad, interactuar con ellos y que me cuenten sus secretos. Desenterrar estos detalles desconocidos me motiva a escribir más.