- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

¿Por qué el suajili no se ha convertido en la lengua unificadora de África?

Categorías: África Subsahariana, Etiopía, Kenia, Sudáfrica, Tanzania, Uganda, Lenguaje, Medios ciudadanos, Tecnología
Kiswahili phrases. Photo Credit; ultraBobban

Frases en kiswahili. Foto; ultraBobban [1] Attribution-Non Commercial 2.0 Generic (CC BY-NC 2.0).

El 7 de julio fue un gran día para África, que celebró el primer Día Mundial del Kiswahili. Los ciudadanos de Kenia, Tanzania, Zanzíbar, Sudáfrica y el resto del mundo [2] celebraron el día en las calles y en internet con las etiquetas #KiswahiliDay2022 [3] [día del kiswahili 2022]  y #KiswahiliDay [4] [día del kiswahili]. Este fue el primer día festivo oficial desde que la UNESCO designó el 7 de julio como día internacional de la lengua kiswahili en noviembre de 2021 [5].

Celebraciones de la marcha

La Comisión de África Oriental del Kiswahili (KAKAMA), organización intergubernamental que promueve y coordina el desarrollo del kiswahili, tuvo la primera oportunidad [6] de organizar actos para celebrar el día en toda África Oriental. Los organizadores celebraron un acto en la sede de KAKAMA y atrajeron a numerosos miembros de los Estados asociados de la comunidad de África Oriental.

Los kenianos marcharon por las calles de la capital, Nairobi, para celebrar en una procesión encabezada por el secretario del Gabinete de Turismo y Vida Silvestre del país y jefe del Comité Directivo Nacional del Día Mundial del Kiswahili 2022, Najib Balala.

En Uganda, el gabinete nacional aprobó una moción [6] para adoptar el kiswahili como lengua oficial tras una resolución adoptada en febrero de 2021 durante la XXI Cumbre de la Comunidad de África Oriental (CAO), en la que se acordó adoptar el inglés, el francés y el kiswahili como lenguas oficiales de la comunidad. El gabinete ugandés también recomendó exigir a las escuelas primarias y secundarias que enseñen kiswahili en clase. La CAO es una organización regional intergubernamental formada por siete Estados asociados: República Democrática del Congo, las repúblicas de Burundi, Kenia, Ruanda, Sudán del Sur, Uganda y la República Unida de Tanzania, con sede en Arusha (Tanzania). El kiswahili es una lengua oficial en los seis Estados asociados a Uganda.

En Tanzania, el Gobierno anunció planes para construir una Universidad de Kiswahili [7] y ha reservado cien acres en la región costera de Bagamoyo para el desarrollo de este proyecto.

En internet, un video en el que el líder de la oposición sudafricana, Julius Malema, hablaba de la importancia de la enseñanza y el aprendizaje del suajili como lengua internacional y pedía a los africanos que adoptaran el suajili como lengua franca de África, suscitó reacciones encontradas entre los cibernautas de toda África y reavivó el debate entre lingüistas y defensores de la cultura: ¿puede el suajili ser la lengua principal de África?

El sudafricano y líder del Luchadores por la Libertad Económica, Julius Malema hace un llamado a todos los países africanos para que adopten el suajili como lengua nacional. El kiswahili lo hablan más de 200 millones de personas.

Suajili: Entre los diez idiomas más comunes

El suajili está considerado entre los diez idiomas más hablados del mundo. Con más de 200 millones de hablantes, es la primera lengua africana en ir esos elogios. Desde que se convirtió en la lengua principal de África Oriental, sus hablantes se reparten por más de 14 países, como Zambia, República Democrática del Congo, Malaui, Sudán del Sur, Mozambique, Yemen, Omán, Somalia y Comoras. El suajili se enseña en más de cien instituciones solo en Estados Unidos [18], y también en Gran Bretaña, Alemania, Canadá, Polonia, México, Rusia, Japón, China, India y Australia, por nombrar algunos.

En 2o2o, Sudáfrica se convirtió en el primer país de la región del sur de África en ofrecer kiswahili como asignatura opcional en las escuelas. En febrero de 2022, la Universidad de Addis Abeba, en Etiopía, anunció [19] que empezaría a enseñar suajili.

A pesar de que el kiswahili se ha convertido en la primera lengua africana reconocida oficialmente, los fantasmas de su accidentado pasado aún persisten.

El lenguaje de la violencia en Uganda

La decisión del gabinete ugandés de adoptar el kiswahili como lengua oficial y la recomendación de que sea obligatorio en las escuelas primarias y secundarias no sentó bien a los ugandeses, que tienen una historia complicada con esta lengua [20]. En cierto modo, representa el turbulento pasado [21] del país, así como la opresión actual. Durante el régimen de Idi Amin [22], entre 1971 y 1979, se convirtió en la lengua oficial de los militares.

El kiswahili llegó a considerarse el idioma de la violencia, ya que era la lengua oficial del Ejército y la que hablaban los soldados. El kiswahili se desplomó aún más tras la caída de la dictadura de Amin [23], y no fue hasta el resurgimiento de la Comunidad de África Oriental a finales de la década de 1990 y la nueva política lingüística del política lingüística del Movimiento de Resistencia Nacional [24] que pudo recuperar una importancia (parcialmente) clave en la sociedad ugandesa.

El debate en torno al uso del kiswahili y su lugar en la sociedad ugandesa se ha intensificado desde que fue declarado idioma oficial de la Comunidad Africana. Sin embargo, la necesidad económica de Uganda de usar el kiswahili, combinada con el aumento de los contactos culturales en África Oriental a través de la música, la migración, así como la buena voluntad política [25], sugiere que la lengua no debería seguir resistiéndose [25].

Sin embargo, aún es demasiado pronto para saber si el impulso nacional para aceptar el kiswahili al convertirlo en una asignatura obligatoria en las escuelas cambiará la percepción de los ugandeses y les ayudará a reconciliarse con su problemático pasado.

Amenaza a otros idiomas africanos

Algunos lingüistas y defensores de las lenguas africanas consideran la adopción generalizada del kiswahili en toda África como una amenaza para otras lenguas africanas. Tanzania, por ejemplo, tiene una política lingüística discriminatoria [26] que impone el uso del kiswahili en los distritos rurales donde se conoce poco el idioma, o no se le conoce del todo.

Esta priorización, que se hace en detrimento de las lenguas locales, dificulta que lo alumnos comprendan los estudios y, en consecuencia, tiene un efecto negativo en las comunidades [27] cuya lengua principal no es el suajili.

Este riesgo existe porque los esfuerzos por promover el kiswahili no van acompañados de intentos por promover otras lenguas.

Desarrollo de tecnología de kiswahili

A screenshot of the Gmail service in Swahili

Captura de pantalla del servicio de Gmail en suajili [28]. «Gmail swahili» denukta77 [29] (CC BY-SA 2.0 [30]).

De todas las lenguas del África subsahariana, el kiswahili es, con diferencia, la que tiene mayor presencia en línea. Aunque los esfuerzos por desarrollar la tecnología lingüística en kiswahili han sido relativamente lentos, esto ha ido cambiando.

En julio, Meta publicó un documento de investigación [31] en el que se detalla cómo planean estudiar 55 de las lenguas marginadas de África para mejorar la precisión con la que los algoritmos de inteligencia artificial las traducen en sus plataformas sociales.

La empresa keniana Abantu AI [32] ha creado una tecnología de aprendizaje profundo para el procesamiento del lenguaje natural que traduce de las principales lenguas del mundo a las lenguas indígenas africanas.

Actualmente, el modelo de aprendizaje profundo traduce de la mayoría de las principales lenguas internacionales al kiswahili y a otra lengua keniana, el kikuyu. Abantu IA, que ahora está trabajando en la traducción de otras lenguas africanas autóctonas, empezará a prestar sus servicios a otros países africanos a finales de año.

Además, Nanjala Nyabola, académico keniano, analista político y director de promoción de Global Voices, ha permitido a los hablantes de kiswahili expresar y defender sus derechos digitales. En colaboración con un equipo de expertos en kiswahili, tradujeron términos clave de la tecnología y los derechos digitales a la lengua africana más hablada, produciendo 52 tarjetas de claves que se pueden descargar gratuitamente [33].

¿Por qué el kiswahili no es la lengua principal de África?

A pesar del compromiso exterior de todos estos países con el kiswahili, existen algunos obstáculos que ponen en peligro su éxito.

Por ejemplo, las diferencias geopolíticas de África, como el hecho de que los países norteafricanos se alineen con Medio Oriente [34] y no con el resto de África, pueden ir en contra de que el suajili se convierta en la lengua unificadora.

La influencia extranjera también puede dificultar la «aceptación» del suajili. Actualmente, África depende en gran medida de la ayuda financiera de China. A cambio, China está sacando provecho e introduciendo el mandarín en la mayoría de los países africanos, incluida Kenia [35]. En algunas zonas, esto puede significar que los africanos podrían hablar el mandarín con más fluidez que sus lenguas nativas.

En 2018, el líder opositor sudafricano, Julius Sello Malema [36], presionó a los africanos para que aceptaran [37] el suajili como lengua franca del continente, afirmando que los Gobiernos africanos que han adoptado el mandarín a expensas de las lenguas africanas tienen «prioridades equivocadas».