Enfermera australiana habla de su misión humanitaria en el frente de Ucrania – segunda parte

Helen Zahos with a tank and her guide in Ukraine

Helen con un tanque y su guía en Ucrania – Foto cortesía de Helen Zahos

La enfermera de urgencias australiana Helen Zahos acaba de regresar a casa tras trabajar como voluntaria humanitaria cerca del frente en Ucrania.

Ha accedido amablemente a nuestra petición de compartir su última empresa. Esta es la segunda de una entrevista en dos partes. La primera está aquí.

Kevin Rennie: Tienes experiencia en situaciones de emergencia. ¿Qué estrategias de recuperación tienes, y cómo se vieron confrontadas en Ucrania?

Helen Zahos: Great question. I had finished a paper on coping mechanisms and psychosocial needs for disaster medical assistance teams before, during, and after deployment. I headed to Ukraine with several strategies in place. I found very quickly being in a heightened situation, where I had planned to listen to some meditation or relaxation music, meant that I didn’t want to put anything in my ears. I was too busy listening out for the fighting, for sirens, for the alarm on my phone that told us to take shelter. There was a couple of nights that I felt really overtired and a bit overwhelmed but resolved with a good night’s sleep. Definitely no drinking alcohol because you needed to remain alert. I didn’t stick to most of my strategies, but one thing I swore I had to keep on top of and that was my vitamins and adrenal support medications and to eat fresh produce as much as I could. I also had a couple of good friends that I would reach out to and talk about my daily experiences.

Helen Zahos: Gran pregunta. Había terminado un trabajo sobre los mecanismos de recuperación y las necesidades psicosociales de los equipos de asistencia médica en catástrofes antes, durante y después de llegar. Fui a Ucrania con varias estrategias preparadas. Me di cuenta rápidamente de que estar en una situación de tensión, en la que había planeado escuchar música de meditación o relajación, significaba que no quería ponerme nada en los oídos. Estaba demasiado ocupada escuchando los combates, las sirenas, la alarma de mi teléfono que nos decía que nos refugiáramos. Hubo algunas noches en las que me sentí muy cansada y un poco agobiada, pero se resolvía con una buena noche de sueño. Definitivamente, no había que beber alcohol porque había que mantenerse alerta. No seguí la mayoría de mis estrategias, pero algo que juré que tenía que mantener eran mis vitaminas y medicamentos de apoyo suprarrenal y comer productos frescos tanto como pudiera. También tenía unos buenos amigos a los que recurría para hablar de mis experiencias diarias.

KR: ¿La gente acogió bien la presencia de los voluntarios? ¿Hubo alguna hostilidad hacia ustedes por el hecho de que algunas personas fueran prorrusas en el país?

 

HZ: In Moldova, the divide was much more obvious with protests while I was there and a caution to not discuss openly with people why we were there, or to at least be aware of the political tensions. In Ukraine because I was so close to the frontline, maybe because I was a woman, but I often got a double take or people who knew I was there volunteering were curious and the most common question was ‘Aren’t you scared to be here in Ukraine so close to the war?’

I found that local Ukrainian organisations were keen to provide assistance or information, they were grateful for us to be there. There was a real sense of comradery amongst people even on the road. It was like the whole country had banded together. Those that were pro-Russia had left or moved or would definitely not announce this out aloud in the area that I was in. The frequent checkpoints with the army and police meant that as foreigners we were scrutinised much more to make sure we were not spies, but we had no real issues as we were there with government officials but the waiting time for passport checks was often time consuming.

HZ: En Moldavia, la división era mucho más obvia, con protestas mientras yo estaba allí y la advertencia de no discutir abiertamente con la gente por qué estábamos allí, o al menos ser conscientes de las tensiones políticas. En Ucrania, como estaba tan cerca de la línea del frente, quizás porque era una mujer, a menudo recibía una doble mirada o las personas que sabían que estaba allí como voluntaria sentían curiosidad y la pregunta más común era: «¿No tienes miedo de estar aquí en Ucrania, tan cerca de la guerra?».

Me di cuenta de que las organizaciones ucranianas locales estaban dispuestas a dar asistencia o información, y agradecían que estuviéramos allí. Había un verdadero sentimiento de camaradería entre la gente, incluso en la carretera. Era como si todo el país se hubiera unido. Los que eran prorrusos se habían marchado o trasladado, o definitivamente no lo anunciaban en voz alta en la zona en la que me encontraba. Los frecuentes controles con el Ejército y la Policía significaban que, como extranjeros, se nos examinaba mucho más para asegurarse de que no éramos espías, pero no tuvimos ningún problema real, ya que estábamos allí con funcionarios del Gobierno, pero el tiempo de espera para los controles de los pasaportes a menudo era largo.

KR: No hablas ucraniano. ¿Fue esto un obstáculo?

HZ: It was actually draining, some days I found it frustrating I just wanted to be able to say something simple and it felt like it took forever. When I was tired, this seemed worse. One day I was getting money out of an ATM the driver was in the car, as the money was dispensed two soldiers started running past me and they were yelling out to someone, I instantly thought something was happening, the driver had stood out of the car and was walking towards me and I thought he was coming to tell me to run or get to the car. I grabbed the money and moved so fast I forgot my key card in the machine. I found out later that it was nothing. They were yelling out to a friend and running to catch up with him but when you don’t know the language and it’s a war zone you are hypervigilant and people start running and yelling you instantly think something bad is about to happen. So I would say that not speaking the language was an obstacle, but I found (having a) Greek heritage meant that culturally I found it similar whereas the coordinator from Switzerland had problems at times with the cultural differences.

HZ: Era muy agotador, algunos días me resultaba frustrante, solo quería poder decir algo sencillo y me parecía que tardaba una eternidad. Cuando estaba cansada, esto parecía peor. Un día estaba sacando dinero de un cajero automático, el conductor estaba en el auto, mientras se dispensaba el dinero dos soldados empezaron a pasar corriendo por delante de mí y gritaban a alguien, al instante pensé que estaba pasando algo, el conductor se había bajado del auto y caminaba hacia mí y pensé que venía a decirme que corriera o que fuera al auto. Tomé el dinero y me moví tan rápido que olvidé mi tarjeta en la máquina. Más tarde me enteré de que no era nada. Estaban gritando a un amigo y corriendo para alcanzarlo, pero cuando no conoces el idioma y es una zona de guerra estás hipervigilante, y si la gente empieza a correr y a gritar, inmediatamente piensas que algo malo está a punto de suceder. Así que diría que el hecho de no hablar el idioma fue un obstáculo, pero descubrí que (al tener una) herencia griega lo encontré culturalmente similar, mientras que el coordinador de Suiza tuvo problemas a veces con las diferencias culturales.

Helen Zahos chats with Moldovan Prime Minister Natalia Gavrilița

Encuentro casual con la primera ministra de Moldavia, Natalia Gavrilița. Foto por cortesía de Helen Zahos.

KR: Has dicho que hay muchas necesidades tanto en Ucrania como en Moldavia. ¿Cuáles son algunas de las prioridades humanitarias? ¿Alguna sugerencia sobre cómo puede ayudar la gente de otros países?

HZ: In Ukraine, there was a need for infrastructure, consumables and equipment. The army is crying out for weapons and ammunition, but the hospitals are crying out for consumables. There is a need for clean drinking water, there is an outbreak of hepatitis and cholera, so medications and immunisations for those conditions. Equipment to stock up hospitals and shelters, generators, things you would need for winter, heating, blankets, general pharmaceuticals to stock in shelters, baby nappies and powdered milk, women’s sanitary pads. Many people have left but many women have stayed behind to volunteer, and cook meals for the men, or take their sewing machines down to the warehouses and sew bulletproof vests or camouflage material to cover vehicles and soldiers.

Logistically, it is difficult to get equipment in that is donated, taxes are charged to the organisation receiving them. Sending money to a trusted organisation is best. They can buy what is needed directly.

HZ: En Ucrania se necesitan infraestructuras, artículos consumibles y equipos. El Ejército pide a gritos armas y municiones, pero los hospitales piden consumibles. Se necesita agua potable, hay un brote de hepatitis y cólera, por lo que se necesitan medicamentos e inmunizaciones para esas enfermedades. Equipos para abastecer los hospitales y los refugios, generadores, artículos necesarios para el invierno, calefacción, mantas, productos farmacéuticos generales para abastecer los refugios, pañales para bebés y leche en polvo, toallas sanitarias para mujeres. Mucha gente se ha marchado, pero muchas mujeres se han quedado como voluntarias y cocinan para los hombres, o llevan sus máquinas de coser a los almacenes y cosen chalecos antibalas o material de camuflaje para cubrir vehículos y soldados.

Desde el punto de vista logístico, es difícil hacer llegar los equipos donados, ya que los impuestos corren a cargo de la organización que los recibe. Lo mejor es enviar dinero a una organización de confianza. Ellos pueden comprar directamente lo que se necesita.

KR: Participaste en la crisis de refugiados de 2015; ¿cómo se compara esto con ver refugiados que huyen de Ucrania y llegan a Moldavia?

HZ: To be fair I didn’t witness the arrivals from Ukraine in Moldova at the beginning of the invasion but the Mayor and Deputy Mayor explained the difficulties they faced. Moldova is one of the poorest countries in Europe, so receiving refugees from Ukraine was difficult when their own people needed assistance. The influx was dispersed over many borders including Romania, Poland, Hungary, Slovakia, Belarus, and Moldova. In 2015, Greece became the bottle neck of the flow and for many months up to 5,000 people arrived a day. Greece struggled with the arrivals, a country that had been hit with a financial crisis the year before, tensions arose when local people felt they were suffering and refugees and people seeking asylum were receiving benefits. To avoid the same situation in Moldova, the mobile medical services run by Adventist Help in Cahul ensured that all people could be seen and treated, both local Moldovans and Ukrainian refugees. As the frontline of the war in Ukraine moves and the fighting intensifies, the Moldovans are prepared for the day that more refugees cross into their country.

Ukrainian refugees were welcomed into Europe with open arms, the refugees that arrived into Greece and Europe in 2015 from Syria, Afghanistan, and Iraq struggled much more and were often left out on the streets in the cold and in the rain whereas people opened up their houses for the Ukrainian refugees. The focus and support on Ukraine has left other countries suffering from wars feeling forgotten. I can’t stress how lucky we are in Australia to not have to have these worries.

HZ: Para ser justo, no vi las llegadas de Ucrania a Moldavia al principio de la invasión, pero el alcalde y el teniente de alcalde me explicaron las dificultades que enfrentaron. Moldavia es uno de los países más pobres de Europa, por lo que recibir refugiados de Ucrania era difícil cuando su propia gente necesitaba ayuda. La afluencia se dispersó por muchas fronteras, como Rumanía, Polonia, Hungría, Eslovaquia, Belarús y Moldavia. En 2015, Grecia se convirtió en el cuello de botella del flujo y durante muchos meses llegaron hasta 5000 personas al día. Grecia tuvo que lidiar con las llegadas, un país que había sufrido una crisis financiera el año anterior, las tensiones surgieron cuando la población se sintió perjudicada y los refugiados y los solicitantes de asilo recibieron beneficios. Para evitar que se produjera la misma situación en Moldavia, los servicios médicos móviles de Ayuda Adventista en Cahul garantizaron que se atendiera y tratara a todos, moldavos locales y refugiados ucranianos. A medida que el frente de la guerra en Ucrania se desplaza y los combates se intensifican, los moldavos están preparados para el día en que más refugiados crucen a su país.

A los refugiados ucranianos se les recibió en Europa con los brazos abiertos, mientras que los refugiados que llegaron a Grecia y Europa en 2015 procedentes de Siria, Afganistán e Irak tuvieron que luchar mucho más y a menudo se quedaron en la calle bajo el frío y la lluvia, mientras que la gente abrió sus casas para los refugiados ucranianos. La atención y el apoyo a Ucrania han hecho que otros países que sufren guerras se sientan olvidados. No puedo insistir en lo afortunados que somos en Australia por no tener estas preocupaciones.

KR: ¿Qué trabajo harás cuando vuelvas a Australia?

HZ: I have just returned and have hit the ground running. Two days after arriving I presented in Brisbane to 200 people. There are other presentations and workshops coming up in Melbourne and Sydney. I have been asked as the expert consultant for the Dart centre Asia Pacific in collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), to sit on a panel for the ICRC International Media Summit on war reporting. I will then help facilitate the workshop in Melbourne and then Sydney on Trauma Imagery and Humanitarian storytelling.

Once I return home, and the dust has settled, I will probably pick up some agency shifts as an emergency nurse on Queensland’s Gold Coast. Nursing is such an incredible career, it is only as restrictive as you chose to make it. The world is out there, your skills are needed, chances are it is you that is stopping yourself.

HZ: Acabo de regresar y he puesto manos a la obra. Dos días después de llegar, hice una presentación en Brisbane ante 200 personas. Hay otras presentaciones y talleres en Melbourne y Sídney. Me han pedido que, en calidad de consultora experta del centro Dart de Asia-Pacífico, en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), integre un panel para la Cumbre Internacional de Medios del CICR sobre el periodismo de guerra. Después, ayudaré a facilitar el taller en Melbourne y luego en Sídney sobre imágenes de trauma y narración humanitaria.

Una vez que regrese a casa, y se calmen las cosas, probablemente haré algunos turnos de agencia como enfermera de urgencias en la Costa de Oro de Queensland. La enfermería es una carrera increíble, es todo lo restrictiva como uno decidas que sea. El mundo está afuera, tus habilidades son necesarias, lo más probable es que seas tú quien las impida.

Helen Zahos at ICRC workshop

Helen Zahos en el taller del Comité Internacional de la Cruz Roja 3 Ago 2022 – Foto del autor

KR: Por último, ¿crees que has tenido éxito en tu misión general?

HZ: Yes of course we succeeded. It is not uncommon for plans to change so this was not unexpected and the purpose of doing an assessment and planning. Did I want to stay on and do more, of course I did. I am still immersing myself back into normal life but still keeping in touch and in the not quite ready to let go phase. By next week, things will be back to normal for me here in Australia, but in the back of my mind now I have new found friends that I will care and worry about back in Ukraine. I will not forget them, or the people and hospitality of both Ukraine and Moldova. I would go back in a heartbeat.

HZ: Sí, por supuesto que lo conseguimos. No es raro que los planes cambien, así que esto no era inesperado y el propósito de hacer una evaluación y planificación. Quería quedarme y hacer más, por supuesto que sí. Todavía estoy sumergiéndome en la vida normal, pero sigo en contacto y en la fase de no estar preparada para soltar. La semana que viene, las cosas volverán a la normalidad aquí en Australia, pero en el fondo de mi mente ahora tengo nuevos amigos que me importan y me preocupan en Ucrania. No los olvidaré, ni a la gente ni a la hospitalidad de Ucrania y Moldavia. Volvería sin dudarlo.

Mientras estaba en primera línea, Helen no pudo resistirse a bromear sobre sus medidas de seguridad en comparación con las del primer ministro australiano durante su visita:

Albo (Anthony Albanese) va a Kiev y lo protegen:
Servicio secreto, policía vestidos de civil, chalecos antibalas, cañones de mano, pistolas y un pelotón del Ejército.

Helen Zahos va a Kiev y la protege:
Alex.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.