- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Conoce a Ganesh Birua, defensor que quiere que la lengua indígena ho esté en línea

Categorías: Asia del Sur, India, Arte y cultura, Derechos humanos, Educación, Etnicidad y raza, Historia, Lenguaje, Libertad de expresión, Medios ciudadanos, Pueblos indígenas, Tecnología, Rising Voices
Ganesh Birua, language activist. Image via Ganesh Birua. Used with permission. [1]

Ganesh Birua, activista lingüístico. Imagen de Ganesh Birua. Utilizada con autorización.

Este artículo forma parte de una serie de entrevistas de Rising Voices con los participantes de la campaña @AsiaLangsOnline [2] en Twitter.

Ganesh Birua es un joven activista de Dighiabeda, aldea en el distrito de Mayurbhanj [3], en el estado de Odisha, al este de India. Es la primera persona de su aldea en usar internet para una causa en particular [4]. En 2004, creó una cuenta en Facebook, pero su lengua materna, la lengua ho [5], no está en internet.

La lengua ho [5] pertenece al grupo de lenguas munda, que a su vez forma parte de la familia de lenguas austroasiáticas. El ho [6] tiene más de un millón de hablantes pertenecientes a las comunidades ho [6], munda, kolha y kol en los estados de Odisha, Jharkhand y Bengala Occidental, de India. El término “ho” deriva [7] de la palabra “𑣙𑣉𑣉”, que se traduce como “ser humano”.

Birua comenzó a aprender el alfabeto de ho (llamado warang citi [8]) y empezó a publicar palabras y letras de esta lengua en su página de Facebook. El esfuerzo pasó desapercibido hasta que creó el blog Elabu Etono Warang Citi [9] (Aprendamos warang citi) y abrió cuentas en Twitter [10], YouTube [11] e Instagram [12] para promover [13] la lengua en línea. Estas cuentas se han convertido en un gran recurso para el desarrollo del ho.

Rising Voices entrevistó a Birua para saber más sobre sus esfuerzos de traer su lengua materna a internet. Este es un extracto editado de la entrevista.

Rising Voices (RV): Cuéntanos algo de ti y de tu trabajo relacionado con esta lengua.

Ganesh Birua (GB): Johar [greeting in Ho language]. I belong to the Ho tribal community of Odisha state, India and I am a postgraduate student. I love creating online content and it's my hobby. Since 2017, I am working for the Ho language script Warang Chiti [14] Project 2030. So far I have created more than 500 images. I post image content every day on Facebook, Twitter and Instagram.

Till the 12th class, I studied in Odia language [15] medium but struggled to speak it, as I was not comfortable in any language other than my mother tongue, mainly because we talked only in the Ho language in our house.

The language was a big struggle for me — I could not make friends in college because I was not fluent in other languages. I was not able to communicate with anyone. Now, I can speak, read, and write in five languages.

I came to know about the internet when I stepped out of the village for higher education. For the first time, in 2013, I found out about our script Warang Chiti on Facebook. I was excited to learn our script and immediately tried to search on Google, but I could not find any Warang Chiti-related content.

In today's time, it is a pity that there is no online content available in any particular language or script. I wanted to change this for my mother tongue. My biggest struggle was making a new identity for the Ho language through the Warang Chiti script. Indian digital news publications Scroll.in [13] and Argus [4] wrote about my efforts.

Ganesh Birua (GB): Johar (saludo en ho). Pertenezco a la comunidad ho del estado Odisha en India, y soy estudiante de postgrado. Me encanta crear contenido digital, es mi pasatiempo. Desde 2017 he estado trabajando para el proyecto Warang Chiti [14] 2030, que se dedica a promover la lengua ho. Hasta ahora he creado más de 500 imágenes. Todos los días publico imágenes en Facebook, Twitter e Instagram.

Hasta el último año de secundaria estudiaba en lengua oriya [16], pero me costaba mucho hablarla. No me sentía cómodo hablar en otro idioma que no fuera mi lengua materna, sobre todo porque en mi casa solo se habla ho.

Los idiomas se presentaron como un obstáculo para mí. No podía hacer amigos en la universidad porque no hablaba otros idiomas. Y por esto no podía comunicarme con nadie; pero ahora puedo hablar, leer y escribir en cinco idiomas.

Me enteré de internet cuando salí de mi aldea para seguir con mis estudios superiores. Por primera vez en 2013, descubrí el alfabeto warang citi en Facebook. Estaba emocionado por aprender el alfabeto y de inmediato comencé a buscar en Google, pero no pude encontrar contenido relacionado con el warang xiti.

Es una pena que en la actualidad no haya contenido en línea en cualquier lengua o alfabeto. Así que decidí cambiar esta realidad para mi lengua materna. Mi mayor reto fue crear una identidad para ek ho con el alfabeto warang citi. Incluso algunas publicaciones digitales de noticias indias, como Scroll.in [13] y Argus [4], publicaron sobre mi iniciativa.

RV: ¿Cuál es el estado actual del ho en línea y fuera de línea?

GB: New content for the Ho language has started to appear online. At present, young users are creating quality video and audio content — mostly songs for entertainment — and audience views have started coming along.

I think it is only after the popularity of these songs in the beginning that most people have come to love the language. Now about 50 to 60 songs are being released in a month.

For the last few years work is going on to create digital content for Ho Wikipedia [17] and ho.triballanguage.in [18] and I am also involved. Now, if anyone wants to learn Warang Chiti online, then it can be learned quickly in a very easy way. But this is not enough. Apart from this, there is a need to make available digital content on various subjects like culture, tradition and language.

Currently, the Ho Virtual Keyboard [19] is also available on smartphones and desktops for creating text. Creating text content with this keyboard is very easy and it can be done quickly.

From 2021, the Android 11 version is supporting the Warang Chiti script. Now we can write in Warang Chiti script on social platforms like Facebook, WhatsApp and blogs straight from our mobile phones. We can chat with friends in our language on Messenger or WhatsApp.

The promotion of the Ho language is doing better offline than online. Program meetings and awareness campaigns are conducted from village to village to sensitise the people, the purpose of which is to encourage the people of the community to pay attention to the language and fight for it.

There are MLE (multilingual education) teachers for the Ho language in the state of Odisha, where classes 1 to 5 are taught in their mother tongue. Along with this, the government has published the Odia-Ho Dictionary [20].

The National Ho Youth Meet (NHYM [21]) that takes place annually was formed to preserve the Ho language and culture. In Jharkhand, Ho language study is available [22] at the university level. However, it should be available for learning at the primary level. There have been several rallies and protests [23] for the inclusion of the language in the Eighth Schedule of the Constitution [24] (as an official language).

GB: Actualmente, se ha estado publicando más contenido en ho. Los jóvenes han estado creando contenido audiovisual, en su mayoría canciones, lo que ha generado un aumento de visitas.

Creo que la gente ha comenzado a apreciar esta lengua por la popularidad de estas canciones. En la actualidad, se publican de 50 a 60 canciones al mes.

En los últimos años, se ha trabajado para crear contenido para Wikipedia en ho [17] y para la página ho.triballenguage.in [18]. Así que, si alguien quisiera aprender el alfabeto warang citi, lo puede hacer en línea muy fácil. Pero esto no es suficiente, aún necesitamos poner a disposición otros contenidos relacionados con la cultura, las tradiciones y la lengua.

Existe un teclado virtual para ho [19] que está disponible para PC y teléfonos móviles. Es muy fácil y rápido crear contenido con este teclado.

Desde 2021, Android 11 incluye el alfabeto warang citi. Esto significa que ahora podemos publicar en redes sociales o en blogs, o conversar por WhatsApp o Messenger usando warang citi desde nuestro teléfono.

La difusión del ho tiene mejor resultado fuera de línea que en línea. Se han organizado reuniones y campañas de información de aldea en aldea para incentivar a las comunidades a que protejan la lengua ho.

El estado de Odisha tiene algunos maestros especializados en educación multilingüe para el ho; desde primer hasta quinto grado, las clases se enseñan en la lengua materna de los estudiantes. Además de esto, el Gobierno ha publicado un diccionario Oriya-Ho [20].

El Encuentro Nacional de Jóvenes Ho (NHYM [21], por su nombre en inglés), que se celebra todos los años, se creó para preservar la cultura y la lengua ho. En las universidades de Jharkhand ya se dictan clases [22] en ho; pero también debería estar disponible a partir de la educación primaria. Se han realizado varias concentraciones y protestas [23] para que se incluya el ho en el Octavo Anexo de la Constitución [24] como lengua oficial.

RV: ¿Qué te motiva a traer la lengua ho a espacios digitales?

GB: When I started this work, I did not think that I would be able to take it much further. In the following years, I resorted to trying different things and increased my efforts. I focused on doing more. Initially, I could create image content in only three languages; later I started creating in a total of 6 languages.

In recent years people have discovered my work and started liking it too. Now I get a lot of likes, comments, and shares for my content.

I get the most inspiration when someone shares my posts. And when I see content in my language, I get inspired too. For example: Hooter Baa [25] (pink flower) and Gulel [26] (children's toys).

GB: Cuando comencé este proyecto, no pensé que llegaría tan lejos. A medida que pasaron los años, probé muchas cosas y aumenté mis esfuerzos. Me concentraba en hacer más. Al principio, podía publicar contenido en tres idiomas, pero luego me extendí a seis.

En los últimos años, la gente ha empezado a descubrir y a admirar mi trabajo; mi contenido reciben mucha atención.

Lo que más me inspira es ver a la gente difundir mis publicaciones y también cuando veo contenido en ho; por ejemplo, Hooter Baa [25] (flor rosa) o Gulel [26] (juguete para niños).

RV: ¿Cuáles son algunos de los retos que dificultan utilizar el ho en el mundo digital?

GB: The internet has become a part of our daily life, and now it has become imperative for us to move with the internet. If we ignore the internet, we will be left behind — there's no doubt about it.

Our community started using the internet only a few years ago because approximately 90 percent of speakers live in villages with limited internet access. This is one of the reasons they have very little connection with the digital world.

So far there are only three third-party [27] applications featuring a Ho mobile keyboard. Some are difficult to install on certain phones. If the Gboard [28] app includes the Ho language, then more people will be able to use it seamlessly.

Warang Chiti script is supported only on Android 11, but 80 percent of our community uses Android 9 and 10. Due to this those people are unable to see the Warang Chiti script.

Creating digital content requires awareness. I sometimes involve people from the Ho community in my work and also give them admin permission. I wish I had people as an admin who could help to create content and can create post updates every day.

GB: El internet ya forma parte de nuestro día a día, lo que nos obliga a progresar juntos. Si ignoramos a intenet, nos quedaremos varados en el pasado, de esto no hay duda.

Nuestra comunidad comenzó a utilizar internet hace apenas algunos años, porque aproximadamente el 90 % de los hablantes de ho viven en aldeas con acceso limitado a internet, y por esto muchos tienen muy poca conexión con el mundo digital.

Hasta el momento, solo existen tres aplicaciones de teclado [27] para ho, algunas son difíciles de instalar en algunos teléfonos. Es por esto que si la aplicación Gboard [29] incluyera al ho, más personas podrían comunicarse sin problemas.

El alfabeto warang citi solo es compatible con Android 11, pero el 80 % de nuestra comunidad usa Android 9 o 10. Por esto muchos no pueden ver los caracteres del alfabeto warang citi.

Para crear contenido digital es necesario tener conocimiento. A veces me gusta incluir a personas de la comunidad ho en mi trabajo, incluso les doy permiso de administrador. Me gustaría tener un equipo de administradores que pudieran ayudarme a crear contenido y publicar todos los días.

Desde el 6 hasta el 12 de septiembre, Ganesh Birua estuvo a cargo de la cuenta @AsiaLangsOnline [30] en Twitter, que examina cómo la tecnología puede usarse para revitalizar las lenguas asiáticas. Entérate de más sobre esta campaña aquí [31].