El grado de ira que sienten los ucranianos hacia las fuerzas rusas que ocupan su tierra se percibe de distintas maneras y se manifiesta en las elecciones lingüísticas de los ciudadanos.
Un ejemplo es la nueva ortografía de palabras como «rusia» o «vladimir putin», que no se consideran gramaticalmente incorrectas si se escriben así. Oleksandr Avramenko, lingüista ucraniano, autor de libros de texto y desarrollador de pruebas para evaluar los conocimientos del ucraniano, sugiere escribir «rusia» en minúscula. El académico incluso tiene una publicación en Instagram que promociona ese estilo, en un formato similar a un prueba de opción múltiple.
Переглянути цей допис в Instagram
Lección 41. El año pasado me mudé de Kyiv a Bucha. Me he enamorado de esta ciudad. Pero mi amor fue destruido por rusia. Recuerda los crímenes del «pueblo hermano». Se ha cometido un error ortográfico en la palabra:
1) Kyiv
2) rusia
3) recuerda
En el programa de televisión «Snidanok. Online», Avramenko explicó por qué cree que es apropiado escribir la palabra «rusia» en minúsculas: «En realidad, existe una regla según la cual los nombres de las personas que se utilizan de forma despectiva se pueden escribir en minúscula. Esta regla es antigua y se usa desde la época soviética. Por ejemplo, las palabras «hitlers», «putins» pueden escribirse sin problema en minúscula y cumplen los requisitos de la ortografía actual».
Obviamente, escribir esas palabras sin mayúscula no está codificado en la ortografía actual del ucraniano. Pero tiene sentido que acontecimientos como la anexión de Crimea por parte de Rusia, la ocupación de la región de Dombás en el este de Ucrania en 2014 y la segunda invasión de Rusia en 2022 hayan contribuido a la aparición de una serie de neologismos militares.
Los neologismos militares son un tributo a la creatividad del ucraniano, pero también al sentido del humor de la nación ucraniana y a su capacidad de mantener su espíritu y sentido de la libertad, al tiempo que evalúa su propia situación para describir de la mejor manera el comportamiento de diferentes personas. La agencia de información del Ministerio de Defensa ucraniano Армія Inform («El Ejército informa») elaboró un léxico de neologismos militares que se utilizan en Ucrania. Global Voices ha seleccionado algunas de las nuevas palabras que han surgido como resultado de la invasión rusa de 2022.
Neologismos de Army Inform
Кіборги – Ciborgs: término utilizado para describir a los soldados ucranianos que defendieron el aeropuerto de Donetsk en 2015 durante la primera invasión rusa de Ucrania. A los soldados ucranianos se les llama ciborgs en señal de respeto por su resistencia, espíritu de sacrificio e indestructibilidad.
Тікток-війська – Ejército de TikTok: fuerzas militares a las órdenes del líder checheno Ramzan Kadyrov que publicaban en TikTok gran cantidad de videos y fotos «triunfantes» desde Ucrania, pero que tenían miedo de combatir en el terreno.
🤬Тік ток війська у Сєвєродонецьку розважаються обстрілюючи будинки та знімая відоси
Хворі уїбани…🤬🤬🤬 pic.twitter.com/LpS965eKVI— Мисливець за зорями (@small10space) July 24, 2022
🤬Las tropas de TikTok en Severodonetsk se divierten bombardeando casas y grabando videos.
Gente enferma…🤬🤬🤬
Кадирити – Kadirovizar: soñar despierto, ilusionarse, ver entrada anterior.
Рашизм – Rashizm: «Rashizm» proviene de la pronunciación inglesa de Rusia cuando se utiliza tanto en ruso como en ucraniano. Representa la ideología del chauvinismo agresivo de Rusia, cuyo objetivo es erradicar el Estado ucraniano y la nación ucraniana. Esta palabra se utiliza ampliamente en los medios y en la vida cotidiana, no solo en Ucrania, sino también en Europa y Estados Unidos.
Рашисти – Rashistas: partidarios del presidente ruso Vladimir Putin.
Байрактар – Bayraktar: el nombre del dron turco que Ankara vendió a Kyiv. También se popularizó en una canción popular ucraniana.
Забайрактарити – Bayraktar algo: destruir equipamiento militar de los enemigos con drones.
Путлєрнет – Putlernet: palabra que combina otras y se forma de unir tres palabras: Putin+Hitler+internet para describir el internet soberano que Rusia intenta implantar como alternativa a la internet global y, en general, al segmento ruso de internet.
Рускій воєнний корабль – Buque de guerra ruso: famosa expresión que simboliza la resistencia ucraniana. Se refiere a la heroica acción de los guardias fronterizos ucranianos que prestaban servicio en la isla de Zmeiniy y que recibieron un mensaje que decía: «Soy un buque de guerra ruso. Soy un buque de guerra ruso. Les sugiero que entreguen las armas y se rindan para evitar el derramamiento de sangre y las víctimas indefensas. De lo contrario, los bombardearemos». Los soldados ucranianos respondieron: «Русский военный корабль, иди на х*й!» «¡Buque de guerra ruso, vete al carajo!«.
РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ. ИДИ НАХУЙ.
Русскій значить нахуй.
— Serhii Sternenko ✙ (@sternenko) February 25, 2022
BUQUE DE GUERRA RUSO. VETE AL CARAJO.
Ruso quiere decir «carajo».
Затридні – Entresdías (en una palabra): hace referencia a las declaraciones de Moscú de que «tomaría Kyiv en tres días» al principio de la invasión en febrero de 2022. Ahora se utiliza para describir planes poco realistas o ideas en las que algunas personas pueden creer firmemente, mientras que otras creen que esos planes quedarán en nada.
4.5.0 – No hay actividad militar y no hay peligro: cuando un soldado ucraniano escucha 4.5.0 en su radio, sabe que todo está en calma en su sector. Los números 4.5.0 significan que todo va bien, como estudiar en la escuela y obtener las mejores notas de cuatro o cinco, según el sistema de calificación escolar heredado de los soviéticos.
Кімити – Kimizar: mantener un alto nivel de optimismo, independientemente de la situación. Se refiere al optimismo mostrado por el gobernador de la región de Mikolaiv, Vitalii Kim, de origen mixto coreano-ucraniano.
Піксель – Pixel: nombre del uniforme militar ucraniano que utiliza píxeles como parte del diseño de su uniforme militar.
Приліт – Llegada: se refiere a los misiles rusos que golpean edificios civiles o militares en Ucrania.
Шойгувати – Shoigunizar: o fingir que todo está bien, en referencia al ministro de Defensa de Rusia, Serguéi Shoigú, que hizo repetidas afirmaciones sobre las victorias rusas en la guerra.
Завести трактор – Arrancar el tractor: «arrancar el tractor» significa utilizar métodos o herramientas inusuales para luchar contra la invasión rusa. Hace referencia a los habitantes de Ucrania que utilizan tractores para arrastrar los tanques rusos abandonados, imagen que se convirtió en símbolo de la resistencia y el ingenio ucranianos.
Мордор – Mordor: la tierra inventada situada en la Tierra Media de JRR Tolkien en su novela fantástica «El señor de los anillos«, y bajo el mando del Señor Oscuro Sauron, se refiere a Rusia. En la cultura popular postsoviética, incluso en Ucrania, Mordor se asocia con la URSS y su sucesora, Rusia. Según una interpretación extendida de la trilogía de Tolkien, Mordor se refiere a la Unión Soviética, aunque el autor lo negó.
Дискотека — Discoteca: se utiliza irónicamente para referirse a las operaciones militares intensivas.
Чисте небо — Cielo despejado: se refiere al final de una alarma de ataque aéreo.
Макронити — Macronizar: fingir estar muy preocupado por una situación concreta y mostrar públicamente signos de preocupación y, sin embargo, no hacer nada al respecto. Esto hace referencia al presidente francés, Emmanuel Macron, y sus declaraciones sobre la situación en Ucrania.
Валять Шольца – hacer de Scholz: se refiere al canciller alemán, Olaf Scholz, y se utiliza para describir a una persona que constantemente promete hacer algo pero no lo hace, en vista de que Scholz prometió proveer a Ucrania de armas alemanas pero se toma su tiempo para entregarlas.