Pese a que Trinidad y Tobago es multiétnica y multirreligiosa, al menos el 63 % de su población, estimada en 1,5 millones de personas, profesa alguna forma de cristianismo.
Como tal, la Semana Santa es una ocasión muy celebrada, llena de encantadoras tradiciones que incluyen la preparación de comidas especiales. Este año, la célebre joyera Gillian Bishop publicó en Facebook que destacaba la relación entre su arte y un elemento clave de la celebración religiosa de la Pascua: el vía crucis.
La propia iglesia hace que la historia sea aún más especial. All Saints es una iglesia anglicana en el perímetro occidental de Queen's Park Savannah, Puerto España. Construida en 1844, es un patrimonio cultural protegido por la Ley del Fondo Nacional de Trinidad y Tobago por su interés arquitectónico, estético e histórico.
Hace varios años, Bishop se reunió con los miembros del gremio del santuario de la iglesia (integró el gremio de menores del santuario cuando era niña) para orientarlos sobre la limpieza de un atril de latón. Mientras estaba allí, no pudo evitar darse cuenta de que las imágenes de las 14 estaciones del vía crucis, un elemento fijo en la mayoría de las iglesias cristianas, se habían impreso en papel tamaño carta y se habían pegado en las paredes de la iglesia. El efecto era disonante, totalmente inadecuado.
Al salir, habló con el canónigo responsable de la parroquia, quien le explicó que «la presencia de esas estaciones de papel claramente inadecuadas […] pretendía resaltar la necesidad de contar con un conjunto adecuado de estaciones para All Saints y generar una respuesta de los miembros de la iglesia y de los visitantes».
El plan funcionó. Bishop se ofreció como voluntaria para conceptualizar algunos diseños, pero fue un paso más allá y elaboró un prototipo, ya que pensó que «los miembros de la sacristía y las poderosas damas de la iglesia podrían tener algunas dificultades para visualizar el producto final a partir de un simple boceto».
Tras recibir el visto bueno con «muy pocas modificaciones» a su diseño original, explicó su particular método:
I was not confident of my ability to draw my own rendition of the crucifixion scenes and so I took some classic artwork in the public domain and manipulated it in the following way. I imprinted the pictures on a specially treated brass and isolated the figures of Jesus Christ and the Virgin Mary in copper and brass respectively, cut them out by hand using the ancient technique known as piercing, and then superimposed them upon the printed images. We deliberately left out the features so as to create rather more ethereal figures.
No confiaba en mi capacidad para dibujar mi propia interpretación de las escenas de la crucifixión, así que tomé algunas obras de arte clásicas de dominio público y las manipulé de la siguiente manera. Imprimí las imágenes en un latón especialmente tratado y aislé las figuras de Jesucristo y de la Virgen María en cobre y latón respectivamente, las recorté a mano utilizando la antigua técnica conocida como perforación, y luego las superpuse sobre las imágenes impresas. Hemos omitido deliberadamente los rasgos para crear figuras más etéreas».
Each picture was mounted upon a square of hand finished teak wood, which was in turn mounted upon a larger square of brass-clad teak, then on a square of bronze glass. This was then mounted on a cross of teak whose finials were embellished with hand pierced brass and copper. The finial design consisted of a floral motif into which was incorporated the dove of peace.
Cada cuadro se montaba sobre un cuadrado de madera de teca acabada a mano, que a su vez se montaba sobre un cuadrado mayor de teca revestida de latón, y luego sobre un cuadrado de cristal de bronce. A continuación, se montaba sobre una cruz de teca con remates de latón y cobre perforados a mano. El diseño del remate consistía en un motivo floral al que se incorporó la paloma de la paz.
Estos vía crucis siguen estando muy arraigados en la tradición del cobre de Ken Morris, forma de arte local muy apreciada, pero también destilan el estilo característico de Bishop. Se instalaron en la iglesia justo antes de la Cuaresma de 2005 y siguen siendo intemporales y perfectamente adaptadas al espacio.
Bishop habla de la experiencia:
I shall always be grateful for the opportunity to do this important work and it is my prayer that the practice of the Way of the Cross with these new Stations helps to propagate the lessons of the of the crucifixion story.
Siempre estaré agradecida por la oportunidad de hacer este importante trabajo y rezo para que la práctica del vía crucis con estas nuevas estaciones ayude a propagar las lecciones de la historia de la crucifixión.