Autoridades malasias confiscan relojes de Swatch con temática del Orgullo
Los funcionarios del Ministerio del Interior de Malasia incursionaron en 11 tiendas los días 13 y 14 de mayo y confiscaron 160 relojes de la colección Pride, fabricados por la relojera suiza Swatch.
Según los informes, los agentes declararon que los relojes del Orgullo fueron confiscados porque promueven ideologías lesbianas, gais, bisexuales, transexuales y queer (LGBTQ+). La incautación se realizó en virtud de la Ley de Imprentas y Publicaciones de 1984, que faculta ampliamente a las autoridades a bloquear la difusión de contenidos que se consideren perjudiciales para la moralidad pública, el orden y la seguridad del Estado.
El primer ministro confirmó que la operación se llevó a cabo por el uso de símbolos LGBTQ+ en los relojes, como la bandera arcoíris, símbolo del orgullo LGBTQ+.
1. PM Anwar Ibrahim says the recent confiscation of Swatch watches was done due to their association with the LGBT community, and not because of the rainbow colours.
He notes that the Home Ministry will clarify the matter. https://t.co/7erNvRyanO pic.twitter.com/396IAk6drM
— BFM News (@NewsBFM) May 25, 2023
1. Al parecer, un funcionario del Ministerio del Interior ha defendido la incautación de los relojes Swatch arcoíris, afirmando tienen las letras «LGBT».
Según The Guardian, el funcionario dijo que los relojes también tenían seis colores, en lugar de los siete de un arcoíris.
———–
1. El primer ministro Anwar Ibrahim afirma que la reciente confiscación de relojes Swatch se debió a su asociación con la comunidad LGBT, y no a los colores del arcoíris.Señala que el Ministerio del Interior aclarará el asunto.
En los últimos años, los líderes religiosos malasios de línea dura han presionado para que se apliquen de forma más estricta las leyes islámicas. Han presionado para que se prohíban algunos libros, películas y conciertos por contenidos que promueven o apoyan a la comunidad LGBTQ+.
Los relojes confiscados forman parte de la colección Swatch Pride, que aún se pueden adquirir en la página de Malasia del sitio web de la empresa.
With open hearts and minds, Swatch welcomes all people and celebrates all love. The 2023 rainbow flag-inspired collection is loud, proud, uplifting and bursting with meaning.
Vibrant designs represent six colors of the Pride flag – a symbol of humanity that speaks for all genders and all races.
Con el corazón y la mente abiertos, Swatch da la bienvenida a todas las personas y celebra todo el amor. La colección 2023 inspirada en la bandera del arcoíris es ruidosa, orgullosa, edificante y llena de significado.
Los vibrantes diseños representan los seis colores de la bandera del Orgullo, símbolo de humanidad que habla en nombre de todos los géneros y todas las razas.
Swatch declaró que los artículos incautados tenían un valor total de 14 000 dólares. El director ejecutivo de Swatch, Nick Hayek, insistió en que el diseño de los relojes no es político.
We strongly contest that our collection of watches that uses rainbow colours and carry a message of peace and love could be harmful to whomever.
This is nothing political. We wonder how the Enforcement and Control Division at the Ministry of Home Affairs will confiscate the many beautiful natural rainbows that show up thousand of times a year in the sky of Malaysia.
Nos oponemos rotundamente a que nuestra colección de relojes que usa los colores del arcoíris y lleva un mensaje de paz y amor, pueda perjudicar a quien sea.
No se trata de nada político. Nos preguntamos cómo va a confiscar la División de Ejecución y Control del Ministerio del Interior los numerosos y hermosos arcoíris naturales que aparecen miles de veces al año en el cielo de Malasia.
La empresa también aclaró que no hay ninguna etiqueta LGBTQ+ directa en los relojes. «La última colección solo mostraba las palabras Naturaleza, Crecimiento, Vida, Pasión, Curación y Espíritu en el segundero para simbolizar la igualdad».
En reacción a la incursión, el presidente de la Asociación de Pequeñas y Medianas Empresas, William Ng, expresó en un comunicado su preocupación por su impacto en la comunidad empresarial:
The industry has put in a lot of effort in the past — even now — to attract international players such as the Swatch Group.
An overreaction such as this makes it difficult for Malaysia to defend its position as a regional retail hotspot.
El sector se ha esforzado mucho –incluso ahora– para atraer a operadores internacionales, como el Grupo Swatch.
Una reacción exagerada como esta dificulta que Malasia defienda su posición como centro regional del comercio minorista.
La vicepresidenta de la Alianza Democrática Unida de Malasia, Amira Aisya Abdul Aziz, también planteó una preocupación similar:
Full story: https://t.co/hDXKl3M3Wx
Muda deputy president Amira Aisya Abdul Aziz expressed concern about the ambiguity of what is considered «harmful» and the potential negative impact on businesses and brands in Malaysia. pic.twitter.com/93xw3xV3Lx
— malaysiakini.com (@malaysiakini) May 24, 2023
Muda al Ministro del Interior:
Explique la redada en la tienda Swatch
«Esto es una pendiente resbaladiza. ¿Vamos a empezar a hacer redadas en todas las tiendas, incluidas las pequeñas empresas, que vendan cualquier cosa con el arcoíris o el orgullo pintado? Estamos enviando el mensaje de que no es seguro que las marcas y las empresas operen en Malasia».
Amira Aisya Abdul Aziz, vicepresidenta de Muda
————
Noticia completa.La vicepresidenta de Muda, Amira Aisya Abdul Aziz, expresó su preocupación por la ambigüedad de lo que se considera «perjudicial» y el posible impacto negativo en las empresas y marcas de Malasia.
Justice for Sisters afirmó que la incursión era «otra forma de intolerancia y discriminación crecientes contra las personas LGBTIQ en Malaisia». Instó al Ministerio del Interior a explicar los motivos de la incursión, ya que había informes de que una publicación viral en las redes sociales había provocado que las autoridades se centraran en los relojes Swatch.
LGBTIQ people or content are vulnerable to false reporting or ‘complaints’ via tagging of government agencies on social media platforms. Government agencies, typically, without assessing the elements of bias of the complaint, subject LGBTQ people or LGBT-related content creators to investigations, persecution and among other forms of victimization.
Las personas o los contenidos LGBTIQ son vulnerables a falsas denuncias o «quejas» con la calificación de los organismos gubernamentales en las plataformas de las redes sociales. Los organismos gubernamentales, por lo general, sin evaluar los elementos de sesgo de la denuncia, someten a las personas LGBTQ o a los creadores de contenidos relacionados con LGBT a investigaciones, persecución y entre otras formas de victimización.
El periodista Wong Chun Wai dijo que la redada «es un caso clásico de reacción exagerada«.
Something is terribly wrong when we prefer to worry about rainbow-coloured watches and a comedian when politicians ignore more important concerns like how to boost the economy, the cost of living and education standards.
Algo va terriblemente mal cuando preferimos preocuparnos por los relojes con los colores del arcoíris y un cómico cuando los políticos ignoran preocupaciones más importantes como la forma de impulsar la economía, el costo de vida y los niveles de educación.
Se refería a un cómico transgénero de Singapur cuyo espectáculo solo era accesible a los no musulmanes.
ARTICLE-19 Malasia, organismo de vigilancia de los derechos humanos, retó al nuevo gobierno a revisar las leyes que se están usando como arma contra los críticos y los miembros de comunidades minoritarias.
Tras la incursión, algunos líderes conservadores del Parlamento quisieron tratar las identidades LGBTQ+ como un problema de salud mental. A fines de mayo, la Asociación de Consumidores Musulmanes de Malasia propuso crear un grupo de trabajo para combatir la «ideología LGBTQ+», que calificaron de «veneno en la comunidad».
Swatch declaró que está estudiando emprender acciones legales para recuperar los relojes confiscados.