#FramedInBelarus: Agrupación artística crea bordados que representan historias de prisioneros políticos.

#FramedinBelarus_Maria Kalesnikava Bordado por Tiffany Chin_2022. Foto del grupo de arte Stichit, publicado con el permiso de los autores.

Stichit es un grupo de arte creado en 2021 por la artista visual Rufina Barzlova (bielorrusa) y la curadora Sofia Tocar (moldava). Según la presentación del grupo de arte, su trabajo está dedicado a crear conciencia sobre importantes y problemáticas cuestiones sociopolíticas en Bielorrusia con la técnica tradicional del bordado como herramienta de resistencia y diálogo. Stichit involucra a diferentes comunidades y personas en el proceso de creación y, de este modo, difumina las fronteras de autoría.

Rufina Bazlova es una artista bielorrrusa que vive en Praga y trabaja en ilustración, arte social, escenografía y actuación. Sofia Tocar administra proyectos y exposiciones artísticas. Nació y creció en Moldavia. Global Voices entrevistó al grupo de arte a través de Zoom sobre su nuevo proyecto #FramedInBelarus [Enmarcado en Bielorrusia]. El proyecto tiene como objetivo producir retratos de cada ciudadano condenado ilegalmente en Bielorrusia (prisioneros políticos) con la técnica tradicional de bordado con hilo rojo sobre un fondo blanco, y registra una importante era de la historia bielorrusa con un código folclórico: el ornamento. La obra en la imagen de arriba cuenta la historia de Maryia Kallesnikava, activista política de oposición y música que fue condenada a 11 años de prisión y actualmente cumple su condena en Bielorrusia.

Global Voices (GV): Por favor, cuéntenles a nuestra audiencia global sobre el proyecto.

Rufina Bazlova (RB): Starting in 2020, I created the series, the History of Belarusian Vyshyvanka about protests in Belarus. But time passed and everybody understood it was not possible anymore to go and protest on the streets. It had become dangerous. And the number of political prisoners started growing very fast. I was thinking how to depict this era of Belarus. In winter 2021, this idea came to create the story of each political prisoner. The idea was to create the picture, the pattern of each political prisoner. In the middle [of the embroidery], there is the figure of a political prisoner, the name, the surname, and the story of what happened, why the person is in prison. Then we ask everyone from all over the world who wants to support political prisoners or who wants to show their solidarity, just to participate and to stitch one or more stories of political prisoners. And then we collect all the works and we want to put them together as a big quilt or mosaic and exhibit it in free Belarus.

Rufina Barzlova (RB): A partir de 2020, creé la serie «La historia del Vyshyvanka bielorruso» sobre las protestas en Bielorrusia. Pero el tiempo pasó y todos entendieron que ya no era posible ir y protestar en las calles. Se había vuelto peligroso. Y el número de prisioneros políticos empezó a crecer muy rápido. Estaba pensando en cómo representar esta era de Bielorrusia. A mediados de 2021, surgió la idea de plasmar la historia de cada prisionero político. La idea era crear la imagen, el patrón de los prisioneros políticos. En el centro (del bordado), está la figura de un prisionero político, el nombre, el apellido y la historia de lo que sucedió, por qué está en prisión. Luego, le pedimos a todas las personas de todo el mundo que deseen apoyar a los prisioneros políticos o que quieran mostrar su solidaridad, que participen y borden una o más historias de prisioneros políticos. Y luego recopilamos todos los trabajos y queremos unirlos como un gran edredón o mosaico y exhibirlo en una Bielorrusia libre.

Sofia Tocar (ST): This is, of course, an idealistic idea, But for now, while the project is going on for the last almost two years, we also exhibit most of this work. The idea is to show it in the process. We had about ten exhibitions during the last year or during this period, and it's very important to show them while the project is continued. It's not only to gather them all in one place and then make one big exhibition, but also to make these little steps and to speak about the problem, to show the stories through this visual language and artistic language. This is important for us. So far, we have had ten exhibitions and numerous workshops in Germany, Baltic States, Czech Republic, Poland, Norway and Italy.

Sofia Tocar (ST): Esta es, por supuesto, una idea idealista. Pero por ahora, aunque el proyecto ha estado en marcha durante casi dos años, también hemos exhibido la mayor parte de este trabajo. La idea es mostrarlo en proceso. Tuvimos alrededor de diez exposiciones durante el último año o durante este periodo, y es muy importante mostrarlos mientras el proyecto continúa. No solo se trata de reunirlos en un solo lugar y luego hacer una gran exposición, sino también de dar estos pequeños pasos y hablar sobre el problema, mostrar las historias mediante el lenguaje visual y artístico. Esto es importante para nosotros. Hasta ahora, hemos tenido diez exposiciones y numerosos talleres en Alemania, los países bálticos, Republica Checa, Polonia Noruega e Italia.

Rufina Bazlova y Sofia Tocar, Grupo de arte Stitchit. Foto por Stitchit, publicada con autorización.

GV: ¿Cuál es la importancia de las exposiciones y talleres que han estado organizando?

ST: The exhibitions and workshops serve multiple purposes. First, the project is both artistic and activist in nature. We aim to create a collective art piece that acts as a memorial for the political prisoners. By exhibiting the works, we keep the issue visible and raise awareness about the situation in Belarus. The workshops allow us to engage with people, share the stories behind the project, and create a sense of community among participants. We believe in erasing boundaries between artists and viewers, making everyone part of the project. Additionally, the project serves as a form of art therapy for those directly affected by the situation, while also educating people from around the world about Belarus and its challenges.

We also encourage people to send postcards to political prisoners and their families. We give people contacts and sources how to get more information and how to help them.

ST: Las exposiciones y talleres tienen muchos propósitos. En primer lugar, el proyecto es de naturaleza artística y activista en sí. Nuestro objetivo es crear una obra de arte colectiva que funcione como una conmemoración para los presos políticos. Al exhibir las obras, mantenemos visible el problema y generamos conciencias sobre la situación en Bielorrusia. Los talleres nos permiten interactuar con las personas, contar las historias detrás del proyecto y generar un sentido de comunidad entre los participantes. Creemos en borrar las barreras entre los artistas y los espectadores, para hacer que todos sean parte del proyecto, sirve como una forma de terapia para aquellos directamente afectados por la situación. Además al mismo tiempo enseña a personas de todo el mundo sobre Bielorrusia y sus desafíos.
También alentamos a las personas a enviar postales a los presos políticos y sus familias. Damos a las personas contactos y fuentes para obtener más información y cómo ayudarles.

GV: ¿Qué tan consiente están las personas de la situación en Bielorrusia?

RB: Some people are already aware of the situation and come to the workshops or exhibitions to show their support and contribute to the project. Others may be less informed but are drawn to the artistic form and decide to participate. We encourage people to learn more about the situation and provide resources for further information and ways to help the political prisoners. The project has been accessible to people from different backgrounds and locations, creating a space for dialogue and understanding.

BR: Algunas personas ya conocen la situación y acuden a los talleres o exposiciones para mostrar su apoyo y contribuir al proyecto. Otros pueden estar menos informados, pero se sienten atraídos por la forma artística y deciden participar. Animamos a las personas a aprender más sobre la situación y damos recursos para obtener información adicional y formas de ayudar a los presos políticos. El proyecto ha sido accesible para personas de diferentes orígenes y ubicaciones, y creamos un espacio para el diálogo y la comprensión.

GV: En cuanto al número de presos políticos, ¿cuántos bordados tienen actualmente y tienen un plan para el futuro?

RB: We currently have around 250 completed works and an additional 200 to 250 in progress. However, with over 1500 political prisoners and the number growing, it's a challenge to keep up. Our initial aim was to create portraits of all the political prisoners, but due to the rapid increase in their numbers, we had to adapt our strategy. We decided to prioritize those who have received longer sentences, with the assumption that others would be released earlier. However, it's difficult to predict the timeline and the exact number of embroideries needed. We will continue the project for as long as it takes and react to the evolving political situation in Belarus.

RB: Actualmente, tenemos alrededor de 250 obras completas y otras 200 a 250 en progreso. Sin embargo, con más de 1500 presos políticos y el número en aumento, resulta un desafío mantenernos al día. Nuestro objetivo inicial era crear retratos de todos los presos políticos, pero debido al rápido incremento en su cantidad, tuvimos que adaptar nuestra estrategia. Decidimos priorizar a quienes han recibido sentencias más largas, asumimos que otros serían liberados antes. Sin embargo, es difícil predecir el cronograma y el número exacto de bordados necesarios. Continuaremos con el proyecto durante el tiempo que sea necesario y nos adaptamos a la evolución de la situación política en Bielorrusia.

GV: ¿Colaboran con otros artistas o grupos de la sociedad civil de Bielorrusia o del extranjero en proyectos similares?

ST: We collaborate closely with Viasna, a human rights organization in Belarus. They provide us with the necessary information about the political prisoners, enabling us to create the stories and patterns. As for other collaborations, our project focuses on engaging individuals from all over the world rather than specific groups or organizations

RB: We spread information on social media, particularly on Instagram. We mention dissidents and political issues in Belarus in our posts. We collaborate with Viasna through reposts. But with artists, we don't have much collaboration at the moment; we are a separate artist group.

ST: But of course, other Belarusian artists create artworks dedicated to political prisoners in different formats, too.

ST: Colaboramos estrechamente con Viasna, organización de derechos humanos en Bielorrusia. Nos dan la información necesaria sobre los presos políticos, lo que nos permite crear las historias y los patrones. En cuanto a otras colaboraciones, nuestro proyecto se enfoca en involucrar a personas de todo el mundo en lugar de grupos u organizaciones específicas.

RB: Difundimos información en las redes sociales, especialmente en Instagram. Mencionamos a disidentes y problemas políticos en Bielorrusia en nuestras publicaciones. Colaboramos con Viasna a través de republicaciones. Sin embargo, en este momento no tenemos mucha colaboración con otros artistas; somos un grupo de artistas independientes.

ST: Pero, por supuesto, otros artistas bielorrusos también crean obras de arte dedicadas a los presos políticos en diferentes formatos.

Es posible unirse al proyecto de arte de bordad en apoyo a los presos políticos en Bielorrusia mediante el sitio web del proyecto.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.