Los tatuajes son una parte integral de las comunidades tribales e indígenas a nivel mundial, incluido el sur de Asia. Ya sea que se trate de una técnica para embellecerse o para escapar de los «ojos malvados» de los hombres de otras tribus, las mujeres tribales e indígenas han adornado sus cuerpos con tatuajes cuyos diseños han estado influenciados por la naturaleza, su historia y sus creencias.
Aunque la popularidad de los tatuajes modernos está en aumento en los más jóvenes, la cultura de los tatuajes tradicionales está disminuyendo entre la mayoría de las tribus e indígenas. Esto se incrementa debido al sincretismo y a la aculturación al entrar en contracto con personas de otras tribus y lugares. Sin embargo, tatuadores como Amit Arjel tienen como misión rastrear y documentar los tatuajes tribales indios antes de que desaparezcan para siempre.
Arjel, tatuador que vive en Delhi pero es de Nepal, dedica su vida a investigar y compilar diseños de los tatuajes de las tribus indias. Quiere documentar y retocar los tatuajes descoloridos que llevan las mujeres tribales, y también publicar un libro sobre los tatuajes tribales de India.
Sanjib Chaudhary de Global Voices charló con Arjel durante su reciente visita a Nepal. La entrevista fue editada por razones de duración y para facilitar la claridad:
Global Voices (GV): ¿Qué puedes decirnos acerca de ti? ¿Cómo te acercaste al mundo del tatuaje?
Amit Arjel (AA): Actually, I started my career as a painter. I learned painting under some big names in India. When my father passed away in late 2014, things changed for me drastically. I returned to my ancestral home in Nepal to do the death rituals. Thinking of my mother, I decided to take up something that would give me the flexibility to visit her from time to time and spend time with her.
Also, I wanted to dedicate something to my father. So, I designed a tattoo in his memory and came to Delhi looking for a tattoo studio. I stumbled upon Inkinn Tattoo Studio, one of the most popular tattoo studios in Delhi among tattoo enthusiasts. While getting tattooed, the artist suggested that I join the studio.
Mulling over options and finding out that I would have more freedom and flexibility, I decided to join the studio. The artist I’ve learned from is Max.
Amit Arjel (AA): Bueno, empecé mi carrera como pintor. Aprendí a pintar como aprendiz de grandes pintores en India. Cuando mi padre murió a finales de 2014, las cosas cambiaron drásticamente para mi. Volví a mi hogar ancestral en Nepal para hacer los ritos funerarios. Pensando en mi madre, decidí hacer algo que me diera la flexibilidad para visitarla de vez en cuando y pasar tiempo con ella.
Además, quería dedicarle algo a mi padre. Así que diseñé un tatuaje en su memoria y vine a Delhi a buscar un estudio de tatuajes. Me encontré con Inkinn Tattoo Studio, uno de los estudios más populares en Delhi para los entusiastas del tatuaje. Mientras me tatuaban, el artista me sugirió unirme al estudio.
Analizando mis opciones y como tendría más libertad y flexibilidad, decidí unirme. El artista del que aprendí es Max.
GV: ¿Cómo tuviste la idea de hacer tatuajes tradicionales y revivirlos?
AA: I had been doing tattoos for two years and all of them were commercial tattoos. However, something inside me was telling me it was not what I wanted to do. I had never copied any artist and always tried to do something original.
I wanted to see what Indian traditions we have. Thus, started my quest to research Indian tribal tattoos. Looking on the internet, I found the Baiga tribe with a rich tattooing tradition. Luckily, I got connected to Shantibai from the tribe through one of my clients. I visited her to learn their tattooing tradition.
Then I went to Surguja in north Chhattisgarh and afterwards met with Bheel people, one of the ethnic groups from western India. Following that, I went to Madhya Pradesh and visited all the Central Indian tribes. Subsequently, I went to Garo people, an ethnic tribe from northeast India.
AA: Había estado haciendo tatuajes por dos años y todos habían sido comerciales. Sin embargo, algo dentro de mí me decía que no era lo que quería hacer. Nunca había copiado a otros artistas y siempre intentaba hacer algo original.
Quería explorar las tradiciones indias que tenemos. Entonces empecé mi misión de investigar los tatuajes tribales indios. Buscando en internet, encontré a la tribu baiga, que tiene una rica tradición de tatuajes. Afortunadamente, logré conectarme con Shantibai de la tribu a través de uno de mis clientes. La visité para aprender su técnica de tatuajes.
Luego fui a Surguja en el norte de Chhattisgarh y entonces me encontré con el pueblo Bheel, grupo étnico del oeste de India. Después, fui a Madhya Pradesh y visité a todas las tribus del centro de India. Luego, visité a los garo, tribu étnica del noreste de India.
View this post on Instagram
Aipan es un tipo de arte ritualístico originario de Kumaon en los Himalayas indios. Este arte se realiza principalmente durante ocasiones especiales, ceremonias hogareñas y rituales. Los practicantes creen que invoca un poder divino que trae buena fortuna y repele al mal… Me siento muy afortunado por tener la oportunidad de hacer formas de arte indio tradicional como estos tatuajes. Gracias por la confianza. Ananya.
GV: ¿En qué se diferencian los diseños de los tatuajes tribales de los modernos?
AA: Tribal tattoo motifs are completely different from modern tattoos. Tribals make motifs based on their belief systems. They tell the next generation to stick with these motifs and believe in them. They have been getting the same tattoos for centuries and are still following the same culture and tradition, the same patterns and motifs.
However, in the case of modern tattoos, the designs are based on one’s imagination, and they change from time to time and from person to person.
AA: Los diseños de los tatuajes tribales son completamente diferentes a los modernos. Los tribales tienen diseños basados en su sistema de creencias. Le dicen a la nueva generación que se ciñan a esos diseños y crean en ellos. Han mantenido los mismos tatuajes por siglos y han seguido la misma cultura y tradición, los mismos patrones y diseños.
Sin embargo, en el caso de los tatuajes modernos, los diseños están basados en la imaginación de cada persona, y pueden cambiar con el tiempo y según cada persona.
GV: Has investigado muchas tribus indias, ¿qué puedes decirnos acerca de sus patrones únicos?
AA: The tribes from Surguja ink themselves with unique tattoo motifs called Surguja godna. They have a motif called ‘othi’, which represents the uterus and feminine energy.
Another motif I am very fascinated with is ‘sathi godna’ or friendship tattoo. If a person has a friend and wants to get them a tattoo, they have to commission the tattoo for their friend and pay for it.
AA: Las tribus de Surguja se tatúan con diseños únicos que se denominan Surguja godna. Tienen un diseño llamado «othi», que representa al útero y a la energía femenina.
Otro diseño que me fascina es el «sathi godna» o el tatuaje de la amistad. Si una persona tiene un amigo y quiere que se hagan un tatuaje, tienen que encargarlo para su amigo y pagárselo.
GV: ¿Cómo eligen los diseños? ¿Cómo se relacionan con sus vidas?
AA: Let’s take the case of the Baiga tribe. Before a girl hits puberty, mostly at the age of 8 or 10, she has to get a forehead tattoo. The different tattoo symbols they use represent womanhood and remind the girl that she is approaching womanhood. She is ready to get married and will need to take care of her household and her family.
After that, when she is 15 to 18 years old, she can have a tattoo on her back. So that she can attract a male. The Baiga women’s dress has always been designed in a way to flaunt the back tattoo.
Subsequently, she gets tattoos on both hands, one by one within a year. The hand tattoos remind her that she can be active in the community and participate in their rituals and activities.
When the girl gets married, she can also have tattoos on her legs. It means she is active in every field. And once she has a baby, she can get a chest tattoo. The chest tattoo represents motherhood. Women cannot get a chest tattoo if they aren’t able to give birth to a child. In that case, they can adopt a child and get a chest tattoo. It’s a complete circle — from childhood to womanhood.
AA: Tomemos el caso de la tribu baiga. Antes de que una niña llegue a la pubertad, generalmente a los ocho o diez años, debe hacerse un tatuaje en la frente. Los distintos diseños que se utilizan representan la femineidad y le recuerdan a la niña que se está acercando a la adultez. Está lista para casarse y tendrá que cuidar de su casa y de su familia.
Luego de eso, cuando tenga entre quince y dieciocho años, podrá hacerse un tatuaje en la espalda. Esto es para atraer a un hombre. La ropa de las mujeres baiga siempre ha estado diseñada para poder lucir el tatuaje en la espalda.
Posteriormente, se hará tatuajes en ambas manos, uno un año después del otro. Los tatuajes en las manos le recordarán que puede ser activa en la comunidad y participar en sus rituales y actividades.
Cuando la niña se case, podrá tener tatuajes en las piernas. Significa que es activa en todos los ámbitos. Y una vez que tenga un bebé, puede tener un tatuaje en el pecho. Ese tatuaje representa a la maternidad. Las mujeres no pueden tener tatuajes en el pecho si no pueden dar a luz. En ese caso, pueden adoptar a un niño y así obtener el tatuaje. Es un círculo completo, de la niñez a la adultez.
GV: ¿Qué puedes decirnos de las particularidades de la cultura del tatuaje en otras tribus?
AA: The Bheel women get face tattoos to protect themselves from evil eyes and to look more attractive.
Majority of the Tharu women from Sauraha in Nepal have tattoo motifs of ‘majur’ or a peacock. As the peacock was the only symbol of beauty at that time in their tribe, they also wanted to be as beautiful as a peacock.
AA: Las mujeres bheel se tatúan el rostro para protegerse del mal de ojo y para ser más atractivas.
La mayoría de las mujeres tharu de Sauraha en Nepal tienen tatuajes de «majur» o un pavo real. El pavo real era el único símbolo de belleza en esa tribu en aquel momento, y todas querían ser tan bellas como un pavo real.
GV: ¿Cuáles son tus planes para el futuro?
AA: My plan is to compile all Indian tribal motifs. Since the motifs on peoples’ bodies are not clear, I want to redraw them and write a book so that people can see the Indian tribal tattoos in their purest form. Also, I want the tribal tattoo artists to be recognized worldwide.
Knowledge has to be spread to be protected, not only compiled and saved. I want to show people that we have a rich culture and we’ve everything in written form.
AA: Mi plan es compilar todos los diseños tribales. Dado que los diseños en los cuerpos de la gente no son claros, quiero retocarlos y escribir un libro para que la gente pueda ver a los tatuajes tribales en su forma más pura. Además, quiero que los tatuadores tribales sean reconocidos a nivel mundial.
El conocimiento tiene que difundirse para que se proteja, que no solo se compile y se guarde. Quiero mostrarle a la gente que tenemos una cultura rica y que todo está por escrito.