Más de 1400 personas se sumaron a la manifestación por el clima en Singapur el 23 de septiembre en el parque Hong Lim, único lugar en la ciudad donde los ciudadanos pueden manifestarse sin necesidad de un permiso de la Policía. Esta fue la primera manifestación por el clima desde 2019. Los organizadores declararon que la movilización fue «para todos los singapurenses que querían apoyar un Singapur más verde y más justo para todos». Agregaron que el tema de este año fue promover la inclusividad:
We gather today because we believe that Singapore must take stronger and swifter action to reduce greenhouse gas emissions and offer robust support to communities most vulnerable to the impacts of climate change.
Nos reunimos aquí hoy porque creemos que Singapur tiene que tomar acciones más drásticas y rápidas para reducir la emisión de gases de efecto invernadero y ofrecer un apoyo más sólido a las comunidades más vulnerables a los impactos del cambio climático.
Kristian-Marc James Paul, uno de los organizadores, anunció al medio sostenible Eco-Business que su objetivo era recordarle a las autoridades el impacto desproporcionadamente duro del cambio climático en las familias y comunidades de bajos recursos:
We are equally worried about cost of living. Which is why we try to promote the message of climate justice, because if we are thinking about mitigating climate change, we have to do it in an inclusive way.
Estamos igualmente preocupados por el costo de vida. Es por eso que estamos tratando de promover el mensaje de justicia climática, porque si estamos pensando en mitigar el cambio climático, tenemos que hacerlo de manera inclusiva.
Otra demanda es que Singapur reconozca su contribución a la degradación de los recursos naturales de sus vecinos en el Sudeste Asiático:
Singapore has benefitted for decades from cheap migrant labour while extracting natural resources from our surrounding neighbours through acts of deforestation and sand mining. And lastly, Singapore’s wealth was built partly through becoming a hub for petrochemicals as well as a maritime and aviation hub — all of which are fossil fuel-intensive industries.
Singapur se ha beneficiado durante décadas de mano de obra migrante barata mientras extrae recursos naturales de los vecinos a través de la deforestación y la extracción de arena. Y por último, la riqueza de Singapur se construyó en parte por ser un polo para los petroquímicos, y un centro marítimo y aeronáutico, industrias que utilizan combustibles fósiles.
Incredible turnout from yesterday’s Climate Rally at Hong Lim Park. It’s great to see such passionate people coming together for Climate Action for a green, just, and more sustainable world.💚#SGClimateRally #ClimateJusticeNow pic.twitter.com/lyfZk7Xeyy
— Greenpeace Southeast Asia (@GreenpeaceSEA) September 24, 2023
Increíble convocatoria ayer en la manifestación por el clima en Hong Lim Park. Es genial ver tanta gente apasionada unida por la acción climática por un mundo más ecológico, justo y sostenible.
Para hacer llegar el mensaje de la movilización, se pidió a los participantes que utilizaran prendas de color rojo para hacer referencia a la emergencia climática, y a escribir una postal a los parlamentarios. Al final del programa de cuatro horas, los organizadores recogieron 309 postales. Varios parlamentarios opositores asistieron a la manifestación. Uno de los asistentes fue Gerald Giam del Partido de los Trabajadores, que escribió en Facebook su elogio por la iniciativa:
It's excellent that this ground up initiative is not just about climate change per se, but is also concerned about other groups like workers and indigenous groups who are affected by climate change and the transition to a greener economy.
Es excelente que esta iniciativa que avanza desde cero no es solo acerca del cambio climático, también se preocupa por otros grupos como los trabajadores o los pueblos originarios que también se ven afectados por el cambio climático y la transición a una economía más sustentable.
Algunos participantes que publicaron comentarios, fotos y videos de la manifestación en las redes sociales la describieron como «anti-corporativa, impulsada por jóvenes que le envían un mensaje a las autoridades para expliquen el greenwashing«. Un tema importante fue el apoyo al bienestar de los trabajadores y los migrantes:
Gracias a todos por las estupendas conversaciones. Nos vemos la próxima vez.
💘
————–
Cuando hablamos de un sistema de desigualdad, nos preguntamos quién se lleva la peor parte de la crisis climática. Son las comunidades marginalizadas, como los trabajadores migrantes que no tienen acceso a un aire acondicionado y que deben hacer un trabajo arduo la mayor parte del día (bajo el sol), aunque son los que menos carbono emiten.Workers make possible está aquí porque apoyamos las demandas que está haciendo SG Climate Rally especialmente sobre los trabajadores que quedan olvidados mientras hacemos la transición a una industria más ecológica. También apoyamos a las comunidades indígenas que están perdiendo su cultura y legado, y sobre todo sus tierras, por el cambio climático. – Dexter de Workers Make Possible en la manifestación por el clima SG de 2023.
En Facebook, Hoonie Swee Hoon Lim escribió acerca de su experiencia en la movilización:
Glad to see more #ecowarriors, young voices, new groups n initiatives. It's a collective effort of different groups with different causes, but what is key is collaboration. We are all part of an ecosystem and cannot operate alone. This is what I see as a main problem as egos and alignment don't match. Glad that there are more awareness n more concerned about #GoingGreen.
Me alegra ver a más ecoguerreros, voces jóvenes, iniciativas y grupos nuevos. Es el esfuerzo colectivo de diferentes causas, pero la clave es la colaboración. Todos somos parte del ecosistema y no podemos trabajar solos. Ese es el mayor problema, los egos y el alineamiento cuando no coinciden. Me consuela que haya más conciencia y más preocupación por ser más ecológicos.
La plataforma de noticias Wake Up Singapore reconoció el legado de la generación anterior de ambientalistas:
Even as more people join the movement, one must not forget our predecessors who forged the path to make this possible–daring to take on the government and push back against their development plans, organising petitions and events to draw greater awareness to environmental issues, and developing robust policy recommendations to signal to the government that citizens should have a greater say in policymaking.
Aunque más gente se una al movimiento, no debemos olvidar a nuestros predecesores que marcaron el camino que hizo esto posible: atreverse a desafiar al Gobierno y rechazar sus planes de desarrollo, organizar peticiones y eventos para generar más conciencia en materia ambiental y desarrollar una robustas recomendaciones políticas para señalar al Gobierno que los ciudadanos deberían tener mayor participación en la formulación de políticas.
Los medios informaron que la manifestación de este año reunió menos personas en comparación con los 2000 participantes de 2019. Organizadores y participantes esperan que el entusiasmo por la protesta reciente genere mayor conciencia sobre los problemas climáticos. También destacaron la importancia de la acción colectiva:
We believe that collective action is just as important — protests and rallies all around the world like this one have helped to push governments to enact stronger climate policies.
Creemos que la acción colectiva es igual de importante; las movilizaciones y las marchas alrededor del mundo, como esta, han ayudado a presionar a los Gobiernos a llevar a cabo políticas climáticas más estrictas.