«Los taiwaneses deberían apoyar la democracia en Suazilandia»: Entrevista con la activista Tanele Maseko

Tanele Maseko en Taipéi. Fotografía por Brian Hioe, usada con autorización.

La versión original de esta publicación es de Brian Hioe y se publicó en New Bloom el 2 de noviembre de 2023. Global Voices publica una versión editada en virtud de un acuerdo de colaboración de contenidos.

Brian Hioe, editor de New Bloom, entrevistó a Tanele Maseko, defensora de los derechos humanos de Esuatini y esposa de Thulani Maseko, político opositor y abogado de derechos humanos que fue asesinado por un pistolero no identificado en enero de 2023. Debido a que el asesinato fue después de comentarios del monarca suazi Mswati ΙII que sugerían que sus críticos debían morir, se cree que el asesinato fue ordenado por el monarca. Tanele Maseko estuvo de visita en Taipéi por el Foro por la Libertad de Oslo el 18 de octubre.

Pese al cuestionable historial de derechos humanos del país antes conocido como Suazilandia, y que Mswati III rebautizó como Esuatini en abril de 2018, es uno de los aliados diplomáticos de Taiwán. La visita más reciente de la presidenta taiwanesa Tsai Ing-wen al país fue en septiembre.

Brian Hioe (BH): ¿Podrías presentarte?

Tanele Maseko (TM): My name is Tanele Maseko. I’m a human rights defender from Swaziland. And I am married to the late Thulani Rudolph Maseko, human rights lawyer and human rights activist from Swaziland. I am now CEO of the newly founded Thulani Maseko Foundation. I continue to push for his legacy, his ideals, what he stood for, what he fought for, and eventually what he died for.

Tanele Maseko (TM): Me llamo Tanele Maseko. Soy una defensora de los derechos humanos proveniente de Suazilandia y estoy casada con el difunto Thulani Rudolph Maseko, activista y abogado de derechos humanos de Suazilandia. Ahora soy directora ejecutiva de la recién creada Fundación Thulani Maseko. Sigo adelante con su legado, sus ideales, lo que defendía, aquello por lo que luchó y por lo que al final murió.

La presidenta taiwanesa (centro a la izquierda) reunida con el monarca suazi Mswati III (centro a la derecha) en septiembre de 2023. Fotografía de la página de Facebook de Tsai Ing-wen.

BH: Taiwán tuvo un pasado autoritario y en este caso está apoyando a un régimen autoritario. ¿Qué te gustaría que los taiwaneses supieran sobre la situación en Esuatini?

TM: I want the people of Taiwan to know that Swaziland is in a dire situation. We have a lot of our colleagues and comrades who are living in exile. Political participation is not allowed, as parties are banned. Human rights defenders, political activists  are labeled terrorists. What is also critical when it comes to Swaziland is our education system is collapsing. Our health system is also in a crisis.

I would urge the people of Taiwan to encourage and put pressure on the king to discuss the future and democracy of Swaziland openly, freely, and honestly. Taiwan complains of China. How then can you complain of China and yet you continue to support a dictatorship like Swaziland?

TM: Quiero que los taiwaneses sepan que Suazilandia vive una situación terrible. Muchos de nuestros colegas y camaradas viven en el exilio. No se permite la participación política, porque los partidos políticos están prohibidos. A los activistas políticos y quienes defienden los derechos humanos se los califica como terroristas. Nuestro sistema educativo, fundamental para Suazilandia, está destrozado. Igual que nuestro sistema sanitario, que también se encuentra en crisis.

Instaría a los taiwaneses a que se animen y presionen al rey para que discuta el futuro y la democracia de Suazilandia de una manera abierta, libre y honesta. Taiwán se queja de China. ¿Cómo es que pueden quejarse de China y aún así seguir apoyando una dictadura como la de Suazilandia?

BH: Por ejemplo, tras las protestas de años anteriores, el Gobierno taiwanés aportó dinero para reconstrucciones y fueron pocos los debates públicos sobre lo que sucedió en Esuatini. ¿Qué podrías opinar al respecto?

TM: The youth in Swaziland are educated. But in terms of job opportunities, there is nothing. Because the economy is concentrated on the royal family, its cohorts, and its supporters. Teachers are actually leaving Swaziland, coming to Taiwan. Nurses are leaving Swaziland, going to Ukraine, because they feel they deserve better pay.

We do not even have elections. We have selections. You go there and you pay your allegiance to the king, his heirs, and successors — and not the interest of the people of Swaziland. You do not represent the honest Swazi on the street when you go into parliament. It is just about you getting your salary, and not caring about creating policy that will assist in improving the lives of Swazis.

The monarchy has shares in most of the companies in Swaziland. And the fact that His Majesty the King is doing business in Swaziland, leaves us with no option because then if the king is in business, he’s above the law, you can’t take him to court. Even if you have an aggrievance as an employee, you cannot take the company that belongs to the king to court. The chief justice is chosen by the king. The chief justice is a headsman of the king. The judges are appointed by the king.

TM: Los jóvenes suazis son cultos, pero en lo que respecta a oportunidades laborales, no hay nada porque la economía está concentrada en la familia real, su cohorte y sus seguidores. Los profesores abandonan Suazilandia y van a Taiwán. Los enfermeros dejan Suazilandia y van a Ucrania, porque creen que merecen un mejor salario.

Ni siquiera tenemos elecciones, tenemos selecciones. Uno va y le jura lealtad al rey, sus herederos y sucesores, pero no a los intereses del pueblo suazi. Al entrar al Parlamento, no se representa al ciudadano honesto de a pie. Solo va para conseguir un salario, sin preocuparse por crear políticas que ayuden y mejoren la vida del pueblo.

La monarquía tiene acciones en la mayoría de las empresas del país y, como «su santidad el rey» hace negocios en Suazilandia, nos deja a los demás sin opciones, ya que si el rey se involucra en los negocios, está más allá de la ley y no se lo puede llevar a juicio. Incluso si se tiene alguna queja como empleado, no se puede llevar a juicio a ninguna de las empresas que pertenezcan al rey. Es él quien elige al presidente del tribunal, que actúa como su verdugo. A los jueces los designa el rey.

BH: En este caso, ¿qué te gustaría que Taiwán hiciese? 

TM: We need to have an honest, open dialogue on a free Swaziland, on a new constitution for Swaziland with the king. We need a dialogue that the people will have, will contribute in, where the people will have a say on the economy, and have a say on the running of the country. We need to recognize political parties. We need to unban political parties.

So we need the Taiwanese president to be honest and talk to her allies. She cannot support a dictator, and yet she too is complaining of dictatorship by China.

How is the government of Taiwan benefiting from Swaziland? Recognition and diplomacy at the expense of the Swazi. So I feel the Taiwan government needs to come out clearly to say, why are they supporting His Majesty the King? How are they benefiting? And does that benefit the man on the street? It doesn’t.

TM:  Debemos mantener un diálogo abierto y honesto con el rey acerca de la libertad de Suazilandia y la creación de una nueva constitución.

Necesitamos el dialogo que quiere el pueblo, uno en el que la gente pueda contribuir, en el que la gente pueda tener voz sobre la economía y el funcionamiento del país. Necesitamos levantar las prohibiciones a los partidos políticos y que se los reconozca como tal.

Entonces, necesitamos que la presidenta taiwanesa sea honesta y hable con sus aliados. No puede apoyar a un dictador y aun así acusar a China de ser dictatorial.

¿De qué manera el Gobierno taiwanés se beneficia de Suazilandia? Con reconocimiento y diplomacia a costa del pueblo suazi. Por eso creo que el Gobierno de Taiwán debe salir a hablar con claridad, ¿porqué apoyan a «su majestad el rey»? ¿Cómo se benefician? ¿Eso beneficia al ciudadano de a pie? No, no lo beneficia.

BH: Es sumamente irónico que la presidenta Tsai visite tu país y afirme que Taiwán permanece unida a Esuatini como democracias hermanas y, sin embargo, suceda esto.

TM: Yes. It is quite shocking and very upsetting that political leaders continue to be dishonest. I mean, here you have the president of Taiwan having close ties with Swaziland. She travels to Swaziland, a place where human rights violations are dire, a place where in 2021, there are massacres committed by the security forces, by the army. She doesn’t say anything about that. She owes us that explanation, or at least to assist us to attain our democracy.

TM: Sí. Que los líderes políticos continúen siendo deshonestos es impactante y muy entristecedor. Quiero decir, en este caso se trata de la presidenta de Taiwán quien estrecha lazos con Suazilandia. Va de visita al país, a un país donde hay violaciones extremas a los derechos humanos, a un país donde, en 2021, existieron masacres perpetradas por las fuerzas de seguridad, por el Ejército. La presidenta no habla sobre esas cosas. Nos debe una explicación o, como mínimo, que nos ayude a alcanzar la democracia.

Tanele Maseko dando una charla en el Oslo Freedom Forum en Taipéi el 18 de octubre. Fotografía por Brian Hioe.

BH: ¿Ha habido alguna respuesta por parte del Gobierno taiwanés?

TM: We met with the speaker of parliament. We met with different members of the legislative. We also met with your deputy minister of foreign affairs. I cannot, unfortunately, divulge what went into those meetings. Those were closed meetings.

TM: Nos reunimos con el presidente del Parlamento; también con varios miembros del legislativo. También nos reunimos con su viceministro de Relaciones Exteriores. Por desgracia, no puedo divulgar lo que sucedió en esas reuniones ya que fueron privadas.

BH: ¿Qué crees que los taiwaneses deberían de hacer para apoyar la democracia en Suazilandia?

TM: The people of Taiwan should talk to their government and hold them to account as to why they continue to support a dictator. And the people of Taiwan need to stand with the Swaziland people to support us in seeking democracy. They must stand in solidarity with us in calling out their president to say, Madam President, if you believe in the value of human rights, let us support the Swaziland people, and let us not support this dictator.

In closing, I’d honestly want to say: Taiwan is a beautiful place where people are warm. But Taiwan people need to support the Swaziland people for us to be like them, for us to flourish. We can do this only when we are honest with each other and if we stand in solidarity with each other. I plead with the Taiwanese people to push their government to put pressure on His Majesty the King, to stop killing innocent civilians, to stop killing political activists, to stop arresting and torturing human rights defenders, and to seek dialogue on behalf of the people of Swaziland.

TM: El pueblo de Taiwán debería hablar con su Gobierno y exigirle explicaciones sobre por qué siguen respaldando a un dictador. Deben unirse a los suazis y apoyarnos en nuestra búsqueda por la democracia. Deben solidarizarse con nosotros para atraer la atención de su presidenta y expresar: «Señora presidenta, si cree en el valor de los derechos humanos, déjenos apoyar al pueblo suazi y no permita que apoyemos a este dictador».

Para concluir, de verdad quiero decir que Taiwán es un lugar precioso, con gente cariñosa; pero sus ciudadanos necesitan apoyar al pueblo suazi para que logremos ser como ellos, para que podamos prosperar. Eso solo es posible cuando somos honestos y solidarios los unos con los otros. Le imploro a los taiwaneses que insten a su Gobierno a presionar a «su majestad el rey» para así acabar con las muertes de civiles inocentes, con las muertes de activistas políticos, con los arrestos y torturas a los defensores de derechos humanos, y para promover el diálogo en nombre de los habitantes de Suazilandia.

Para saber más sobre los aliados diplomáticos de Taiwán, leer: Análisis del vínculo entre Ucrania y Taiwán

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.