Taiwán y Myanmar están vinculados por la historia contemporánea como resultado de que una importante población china leal al Kuomintang vivió en Myanmar en la década de 1950, pero también, porque ambos países enfrentan la intromisión de China en su frontera.
En 1949, al final de la guerra civil china, el derrotado ejército del Kuomintang huyó en barco desde China continental a Taiwán. Pero algunos también emprendieron un largo camino por tierra desde el suroeste de China, donde muchos se habían reunido, y finalmente se trasladaron a la seguridad de Myanmar, donde se quedaron más de diez años, ya que algunos querían recuperar China desde esa base, con el apoyo inicial de Estados Unidos. El Gobierno de Myanmar no mantiene relaciones diplomáticas con la República de China en Taiwán y cuenta con el apoyo de Pekín. Sin embargo, también enfrenta una creciente influencia de China en sus fronteras del norte en medio de su guerra civil.
Para desentrañar una relación sumamente compleja, Global Voices entrevistó a Will Yang (nombre chino: 楊智強), que vive en Taiwán, un experimentado periodista taiwanés especializado en Myanmar, país que visita con frecuencia, y que también escribe extensamente sobre derechos humanos y de los migrantes, y sobre relaciones internacionales desde una perspectiva taiwanesa.
La entrevista fue en chino por correo electrónico tras una reunión presencial en Taipéi.
Filip Noubel (FN): Has estado yendo con frecuencia a Myanmar desde 2015 como periodista. ¿Cómo observas la evolución del país en los últimos diez años?
楊智強: 從2015年至今,緬甸經歷了民主化跟軍事政變,這世代的年輕人體驗到了民主的百花齊放以及國家無限可能,到現在緬甸陷於戰火中。這近10年裡的改變,讓不少緬甸人民從充滿 希望與期待到失落與瀕臨絕望。始作俑者是軍政府的獨裁者,放任其持續凌虐國家的是周邊國家的冷淡與國際社會的漠視。
好像什麼都沒有改變,但在短暫自由民主的幾年裡,迎來了西方的科技與資本,讓反抗軍的思維跟過往1988的革命世代有所不同。參與反抗的年輕人因為接觸過各種不同的思維薰陶,反抗的信念也更有理念基礎、更為堅定。我認為,緬甸從外表看起來是在重蹈過往幾十年的覆轍。但許多人的內心,已經有了很大的變化。這也是緬甸軍政府至今都沒有辦法完全消滅反抗勢力的重要原因之一。
Will Yang (WY): Desde 2015, Myanmar ha tenido democratización y ha vivido un golpe militar. Así que la generación actual de jóvenes ha vivido el florecimiento de la democracia y ha visto las infinitas posibilidades de su país. Pero ahora Myanmar está atrapada en las llamas de la guerra. Los cambios de los últimos diez años han hecho que muchos habitantes de Myanmar hayan pasado de estar llenos de esperanza y expectativas a sentirse perdidos y al borde de la desesperación. La causa de todo es la dictadura militar, que sigue abusando del país, y la indiferencia de los países vecinos, así como de la comunidad internacional.
Parece que nada ha cambiado, pero en el periodo de democracia liberal, la tecnología y el capital occidentales entraron en el país, cambiaron la mentalidad de la resistencia al gobierno militar y la diferenciaron de la anterior generación revolucionaria de 1988. Como los jóvenes que participan en la resistencia están expuestos a diferentes escuelas de pensamiento, su creencia en la resistencia se hace más conceptual y sólida. Desde fuera, creo que Myanmar parece estar atravesando el mismo proceso que en las últimas décadas. Pero la gente sí ha cambiado, que es una de las principales razones por las que el gobierno militar de Myanmar no ha podido eliminar por completo a las fuerzas de la resistencia hasta ahora.
FN: Taiwán tiene una rica historia con Myanmar. Uno de los aspectos es la presencia de chinos étnicos vinculados al Kuomintang y a Taiwán. ¿Puedes explicar la historia de este grupo en particular y su situación actual en Myanmar y en Taiwán?
楊智強: 因為國民政府曾在二次世界大戰時,跟同盟軍在緬北協同作戰,當時有不少國民黨軍人與後裔留在緬北。另外,國共內戰末期,一支俗稱為「孤軍」的軍隊從雲南撤退到泰緬邊境金三角地區,並且長期駐紮在那,在當地落地生根。因為意識形態的關係,國民黨軍隊後裔從緬北以及泰緬邊境離開後,許多選擇來台定居。所以在中和「緬甸街」的聚落,大多是緬甸華僑為主。只有較少數在1988緬甸學運後,來到台灣的移民是緬族。另外,還有因應蔡政府新南向政策的關係,來台讀書的年輕緬甸人族群(華裔、緬族都有)。
有不少這些緬甸相關的人們來到台灣後落地生根,有的人當了導演、企業家、文學家等,在台灣的各行各業有長足的發展。台灣商人也看中緬甸許多發展潛力,前往緬甸開業,讓兩邊除了歷史上的連結之外,有了更多未來的發展可能性。
WY: Como el gobierno del Kuomintang luchó contra el Partido Comunista Chino en colaboración con las fuerzas aliadas en el norte de Myanmar durante la Segunda Guerra Mundial, muchos soldados del Kuomintang y sus descendientes se quedaron en el norte de Myanmar en aquella época. Además, al final de la guerra civil entre el Kuomintang y el Partido Comunista Chino, el ejército conocido comúnmente como el «ejército solitario» se retiró de la provincia de Yunnan, en el suroeste de China, a la zona del Triángulo Dorado, en la frontera de Tailandia y Myanmar, y se quedó allí mucho tiempo, y se establecieron profundas raíces en la zona.
Por razones ideológicas, muchos descendientes del ejército del Kuomintang optaron por establecerse en Taiwán tras abandonar el norte de Myanmar y la frontera entre Tailandia y Myanmar. Por ello, la mayoría de los asentamientos de la «calle Myanmar«, en el distrito de Zhonghe de la ciudad de Nuevo Taipéi, están dominados por chinos del extranjero procedentes de Myanmar. Relativamente pocos inmigrantes que llegaron a Taiwán tras el movimiento estudiantil de Myanmar de 1988 son birmanos. Además, hay jóvenes de etnia birmana (chinos y birmanos) que vienen a Taiwán a estudiar en respuesta a la Nueva Política hacia el Sur del gobierno de Tsai. Muchas personas relacionadas con Myanmar se han integrado en la sociedad taiwanesa: se han convertido en directores, empresarios, escritores y han triunfado en diferentes campos. Los empresarios taiwaneses también aprecian el potencial de desarrollo de Myanmar y vienen a este país para abrir sus negocios. Además de estar vinculadas históricamente, ambas partes tienen la oportunidad de estar más conectadas económicamente.
FN: ¿Qué ocurre con las relaciones políticas y económicas entre Taiwán y Myanmar en la actualidad, dado que China es un actor importante en Myanmar?
楊智強: 台灣2016年在仰光設立了「駐緬甸台北經濟文化辦事處」,2021年緬甸政變爆發後,該館處並沒有被撤裁,仍持續運行。目前台灣跟緬甸並沒有官方外交關係,但開始有台商進駐緬甸。
但在緬甸內戰部分,軍政府完全支持中國的一中政策,而跟台灣民間保持友好關係的NUG政府,在今年農曆年過後對外宣布,支持中國對台灣的政策,企圖拉攏中國對NUG反抗勢力的支持。
有鑒於中國對於東南亞地緣政治介入已深,因此台灣政府在該地區的影響力捉襟見肘。但在經濟、商業、文化與教育等方面,雙方仍可以有不少交流的機會。台灣政府在緬甸扮演著支持這些民間力量發展的後盾,盡量不涉及政治,推展台灣在緬甸社會的影響力。
WY: Taiwán estableció su Oficina Económica y Cultural de Taipéi en Myanmar en Rangún en 2016. Tras el golpe de 2021, la oficina no se desmanteló, siguió funcionando. Actualmente, Taiwán no tiene relaciones diplomáticas oficiales con Myanmar, pero empresarios taiwaneses visitan el país.
Sin embargo, durante la guerra civil de Myanmar, el gobierno militar apoyó plenamente la política de Una sola China de Pekín (que impide el reconocimiento diplomático de Taiwán). El Gobierno de Unidad Nacional de Myanmar, surgido tras el golpe de 2021 en oposición al gobierno militar, mantiene relaciones amistosas con el pueblo taiwanés. Sin embargo, el 1 de enero de 2024 anunció que apoya la política china de no reconocer a Taiwán como Estado, en un intento de ganarse el apoyo de Pekín. Dada la profunda participación de China en la geopolítica del Sudeste Asiático, la influencia del Gobierno taiwanés en la región es escasa.
Sin embargo, sigue habiendo muchas oportunidades de intercambio entre ambas partes en economía, negocios, cultura y educación. Al final, el Gobierno taiwanés consigue desempeñar su papel apoyando el desarrollo de las fuerzas civiles en Myanmar, aunque se mantiene al margen de la política, con lo que promueve su influencia lentamente dentro de la sociedad de Myanmar.
FN: Háblanos del actual proyecto de documental.
楊智強: 我跟紀錄片攝影師蘇威銘在今年獲得台灣「公共電視」邀請,將花兩年時間製作一部關於緬甸武裝抗爭的紀錄長片。內容會聚焦在,緬甸人民面對軍事獨裁的壓迫時,做出不同選擇的心路歷程以及痛苦掙扎。
為了拍攝這部紀錄片,我們結合了目前流亡在泰緬邊境的攝影師、藝術家與記者們,一起多次進出戰地拍攝。我們希望透過影像的力量,除了讓世界知道緬甸反抗軍事獨裁的運動仍在持續之外,也想讓世界知道,世界上任何國家在面對軍事強權的壓迫時,相對弱勢的一邊,社會中可能會出現的分歧與每個人心中可能面臨的糾結。目前這支紀錄片已經開始拍攝,預計在2026年2月1日緬甸政變5週年播出。
WY: La televisión pública de Taiwán nos invitó este año al fotógrafo documentalista Su Wei-ming y a mí a pasar dos años realizando un documental sobre la resistencia armada en Myanmar. El contenido se centrará en el viaje mental y las dolorosas luchas del pueblo de Myanmar para tomar distintas decisiones frente a la opresión de la dictadura militar.
Para rodar este documental, contamos con fotógrafos, artistas y reporteros que actualmente están exiliados en la frontera entre Tailandia y Myanmar. Ya hemos ido varias veces al campo de batalla para rodar. Queremos que el mundo sepa que la resistencia de Myanmar a la dictadura militar sigue en pie. Además, también queremos que la gente vea, a través del poder de las imágenes, la vulnerabilidad y la división de una sociedad que lucha por enfrentar semejante opresión. El rodaje ya ha comenzado, y se espera que el documental se emita el 1 de febrero de 2026, en la fecha del quinto aniversario del golpe de Myanmar.