
Alrededor de 70 personas marcharon hacia el palacio presidencial de Singapur para entregar una carta en la que se insta al Gobierno a cortar lazos con Israel. Los participantes tenían paraguas de sandías, cuyos colores representan la bandera palestina. La foto es de una publicación de Ng Yi-Sheng de Facebook. Utilizada con autorización.
El 2 de febrero, unas 70 personas marcharon hacia el palacio presidencial de Singapur para presentar una carta que exhorta al Gobierno a romper relaciones con Israel por los continuos ataques contra el pueblo de Palestina en Gaza. El 27 de junio, la Policía presentó cargos contra tres mujeres por la presunta organización de la marcha sin tener autorización.
Las mujeres, Annamalai Kokila Parvathi, Siti Amirah Mohamed Asrori y Mossammad Sobikun Nahar, fueron acusadas de organizar una procesión en una zona prohibida, lo que representa una ofensa según la ley de orden público. Otros manifestantes también pueden enfrentar estos cargos.
La Policía emitió un comunicado en el que se aconseja al público de otros países no imitar a quienes marcharon:
We understand that some people may feel strongly about the Israel-Hamas conflict, but they should not break the law to express their views, nor emulate the protestors in other countries. They could instead participate in the many forums and dialogues, and donation drives, which have been appropriately organised on the issue.
Entendemos que algunas personas se sientan muy afectadas por el conflicto entre Hamás e Israel, pero no deberían romper la ley para expresar sus opiniones ni fomentar a que lo hagan manifestantes de otros países. En lugar de ello, deberían participar de los tantos foros de diálogo o de las campañas de donación que se organizan de manera oportuna por la causa.
La organización Transformative Justice Collective de una de las acusadas, Annamalai Kokila Parvathi, lamentó que «el Gobierno haya decidido responder de forma vengativa con una sanción penal», y agregó:
Such sanctions levelled against the three are also a continuation of the intimidation of peaceful support for Palestinian lives in Singapore.
Our freedom to stand in solidarity with others, to call for action where injustice is seen, to act according to moral principles and not on the government’s permission, are fundamental to a healthy and flourishing democratic society.
We call for the charges to be withdrawn and for an end to all other investigations into, and intimidation of, peaceful action for Palestine.
Las sanciones impuestas a las tres mujeres son una representación de la continua amenaza al apoyo pacífico por las vidas palestinas en Singapur.
La libertad que tenemos de solidarizarnos con otros, de hacer un llamado a la acción donde haya injusticias, de actuar en base a principios morales y no con permiso del Gobierno, son fundamentales para una sociedad democrática saludable y en desarrollo.
Pedimos que se retiren los cargos y que se detengan las demás investigaciones e intimidaciones contra la acción pacífica por Palestina.
El opositor Partido Demócrata de Singapur actuó rápidamente en defensa de las jóvenes acusadas:
The petitioners walked in an orderly and peaceful manner to deliver a letter. How much more respectful could they have been? Even then, the Government saw it fit to crush the spirit of these young and conscientious Singaporeans.
Without the freedom to speak and think freely, Singapore will be mired firmly in the past. At a time when our nation needs to develop into a mature and sophisticated society, prosecuting our citizens for exercising their basic rights is myopic, unenlightened, and counter-productive.
Los peticionarios caminaron de forma ordenada y pacífica para entregar una carta. ¿Cuánto más respetosos podrían haber sido? Aún así, al Gobierno le pareció oportuno aplastar el espíritu de estos jóvenes y conscientes singapurenses.
Sin libertad de pensamiento y expresión, Singapur se quedará anclado al pasado. En un momento en el que nuestra nación necesita transformarse en una sociedad madura y sofisticada, perseguir a nuestros ciudadanos por ejercer sus derechos básicos resulta en una actitud cegada, poco inteligente y contraproducente.
Por lo cometido, el Gobierno de Singapur aclaró que las tres mujeres fueron acusadas porque convocaron un reunión ilegalmente, y no porque expresaron su apoyo hacia los palestinos.
They were not charged for organising support for the Palestinian people. Organising support for the Palestinian Cause is not a criminal offence. The Government itself has organised many events in support of the Palestinian Cause.
No se les inculpó por organizar un acto de apoyo en favor de los palestinos. El hecho de apoyar a la causa palestina no es un delito. El propio Gobierno mismo ha organizado muchos eventos en apoyo de la causa palestina.
Así también, recordó a los ciudadanos que mantuvieran la estabilidad y armonía social en Singapur.
We would like to urge members of the public not to engage in activities that will damage the peace, public order and social harmony which Singaporeans have worked hard to achieve, and enjoy today. We should not deliberately break the law, even if to make a point. If we do so, eventually, we will become a lawless, unstable, and disorderly society.
Queremos que el público no se sume a las actividades que dañen la paz, el orden público y la armonía social por los que los singapurenses trabajaron duro para conseguir y disfrutar al día de hoy. No debemos quebrantar la ley de forma deliberada, aunque se trate de demostrar algo. Si lo hacemos, con el tiempo nos convertiremos en una sociedad sin ley, inestable y desordenada.
El Gobierno impuso un aviso de «información falsa» en una publicación del Partido Demócrata de Singapur en el que citó a la ley de protección contra falsedades y manipulación en línea (POFMA, por su nombre en inglés). El Partido Demócrata de Singapur respondió con el argumento de hacer valer el derecho constitucional de los ciudadanos a la libertad de expresión. También, insistió que «dada la naturaleza pacífica y constructiva de la procesión, la persecución no está justificada».
Singaporeans, young and old, must view the present action with grave concern. We must not allow the [People’s Action Party or PAP] to remove our rights that give meaning to our citizenship. The use of POFMA to silence its critics makes being a Singapore citizen even more meaningless.
The simple act of Singaporeans peacefully delivering a letter to the President’s office must be respected and protected.
Los singapurenses, jóvenes y adultos, deben interpretar la acción con gran preocupación. No debemos permitir que el Partido de Acción Popular o PAP nos saque los derechos que dan sentido a nuestra ciudadanía. El uso del POFMA para sileciar las críticas hace que ser un ciudadano de Singapur carezca de sentido.
El simple hecho de que los singapurenses entreguen una carta de manera pacífica a la oficina del presidente debe ser respetado y protegido.
La escritora Kirsten Han criticó las acciones del partido gobernante.
I don’t think the PAP government fully appreciate how strongly many Singaporeans—especially young Singaporeans—feel about what’s happening to Palestinians right now, and how upset and disgusted they are about Singapore’s connection to this violence.
…the more the police open pointless and pedantic investigations into events and actions that only attract state intervention because of overly broad, rights-violating legislation, the more they normalise the notion of getting questioned by the police.
No creo que el gobierno del Partido de Acción Popular aprecie por completo lo que sienten muchos singapurenses, en especial los jóvenes, sobre lo que sucede en Palestina en este momento, o de lo disgustados y asqueados que se sienten sobre la relación de Singapur con esta violencia.
…cuanto más investigue la Policía, sin sentido alguno o de forma pedante, los eventos y acciones que solo atraen la intervención del Estado por una legislación excesivamente amplia y que viola los derechos, más van a normalizar la noción de que los cuerpos policiales nos interroguen.
El movimiento Juventud de Singapur por la Paz expresó su solidaridad con los activistas a favor de Palestina y comentó:
For if Palestine is a litmus test for the world's humanity, it is also a test of Singapore's principles. And the first indicator of whether we have passed this test is the way we treat our activists and civil society. For what crimes have the trio committed that could warrant a court appearance?
Si Palestina es una prueba de fuego para la humanidad, también pone a prueba los principios de Singapur. El primer indicador de si superamos esta piedra es cómo tratamos a nuestros activistas y nuestra sociedad. ¿Qué delitos cometieron las tres que puedan justificar que comparezcan ante el tribunal?
Si las declaran culpables, las mujeres pueden ser multadas con hasta 7300 dólares o encarceladas por seis meses. Varias personas y grupos fuera de Singapur también expresaron su apoyo a las activistas.
El Gobierno de Singapur afirma ser neutral ante el conflicto entre Israel y Palestina. Tiene programas en conjunto con Israel, pero también votó a favor de las resoluciones de la Organización de las Naciones Unidas que piden la protección de los civiles en Gaza.