Preguntas y respuestas: Musah Fuseini, activista del dagbani

Foto de Musah Fuseini, cortesía de Musah Fuseini, usada con autorización.

Esta serie destacará los viajes personales de activistas lingüísticos que también son wikimedistas y explorará cómo están preservando, promoviendo y revitalizando sus idiomas a través de proyectos wikimedia, con herramienta digitales para apoyar sus objetivos más amplios. En este artículo, Subhashish Panigrahi entrevista al educador ghanés Musah Fuseini, colaborador de Wikipedia en dagbani. El dagbani lo hablan más de un millón de personas en Ghana y el norte de Togo. La entrevista ha sido editada para mayor claridad y brevedad.

Rising Voices (RV): Por favor, háblenos de usted.

Musah Fuseini (MF): My name is Musah Fuseini, a Dagbani-language teacher, a Wikimedian, Open Educational Resources (OER) enthusiast, and an indigenous language activist. For 17 years, I have been teaching in the Ghanaian education system. Apart from teaching Dagbani, I also double as the assistant headteacher in my school. I use the Dagbani Wikipedia for searching reference materials while preparing for my Dagbani lessons. I also guide my students to Wikipedia to access resources while doing their assignments.

Musah Fuseini (MF): Me llamo Musah Fuseini, soy profesor del dagbani, wikimedista, entusiasta de los recursos educativos abiertos y activista de las lenguas indígenas. Llevo 17 años enseñando en el sistema educativo ghanés. Además de enseñar dagbani, soy subdirector de mi escuela. Utilizo la Wikipedia en dagbani para buscar material de referencia mientras preparo mis clases de dagbani. También guío a mis alumnos a Wikipedia para que accedan a recursos mientras hacen sus tareas.

RV: ¿Cuál es la situación actual de su idioma en internet y fuera de línea?

MF: The Dagbani language currently does not have much presence on the internet. Only a few sites such as the Dagbani Wikipedia have content in the language. We also do not see much viewership as the majority of the Dagbani speakers lack literacy skills in Dagbani. There are fewer sites publishing Dagbani content while many have gone extinct. I consider Dagbani Wikipedia to be the most active dedicated site for content in our language. All of us, volunteer editors, edit Dagbani Wikipedia. The challenge is however the lack of viewership as the majority of the Dagbani speakers lack literacy skills in the language. This issue motivated me to enroll in the Open Education for a Better World (OE4BW) program to create OER and help others read and write in Dagbani.

MF: Actualmente, el idioma dagbani no tiene mucha presencia en internet. Sólo unos pocos sitios, como Wikipedia en dagbani, tienen contenidos en este idioma. Tampoco hay mucha audiencia, ya que la mayoría de los hablantes de dagbani no saben leer ni escribir en dagbani. Cada vez hay menos sitios que publican contenidos en dagbani y muchos han desaparecido. Considero que Wikipedia en dagbani es el sitio más activo dedicado al contenido en nuestra idioma. Nosotros, editores voluntarios, redactamos la Wikipedia en dagbani. Sin embargo, lo difícil es la falta de audiencia, ya que la mayoría de los hablantes de dagbani no saben leer ni escribir en el idioma. Este problema me motivó a inscribirme en el programa Open Education for a Better World (OE4BW) para crear recursos educativos abiertos y ayudar a otros a leer y escribir en dagbani.

RV: ¿Qué le motiva personalmente a comprometerse con el activismo digital en favor de su idioma?

MF: I take pride in having the opportunity to contribute to digital platforms like Wikipedia to promote and preserve my language online for future generations. As a teacher of Dagbani language, I observed that there weren’t enough teaching and learning resources online for other Dagbani educators as well as students. So, when I got introduced to Wikipedia, I realized I could leverage it to bridge this resource gap.

I got to know about Dagbani Wikipedia through Sadik Shahadu, the current executive director of the Dagbani Wikimedians User Group. He then shared on Facebook about looking for volunteer editors for Dagbani Wikipedia. I contacted him, expressing my interest and he recruited me and my colleagues subsequently through a series of training sessions. Our first project was to translate some messages on Translatewiki.Net. We were trained on how to edit Wikipedia and create more articles on the Dagbani Wikipedia, then under incubation. This we did within a record time, thus propelling us to transition into a live and complete Wikipedia from the Incubator. So I’m privileged to be one of the founding members of the User Group who also contributed content to the Dagbani Wikipedia Incubator, helping it graduate to a live Wikipedia. I am proud to be the editor in our User Group to reach 1,000 edit counts on Wikipedia.

MF: Me enorgullece tener la oportunidad de contribuir a plataformas digitales como Wikipedia para promover y preservar mi idioma en línea para las generaciones futuras. Como profesor de dagbani, me di cuenta de que no había suficientes recursos de enseñanza y aprendizaje en línea para otros educadores dagbani, así como para los estudiantes. Así que, cuando conocí Wikipedia, me di cuenta de que podía aprovecharla para suplir esta carencia de recursos.

Conocí Wikipedia en dagbani a través de Sadik Shahadu, actual director ejecutivo del Grupo de Usuarios Wikimedistas de Dagbani. Entonces, Sadik publicó en Facebook que buscaba editores voluntarios para la Wikipedia de dagbani. Me puse en contacto con él, le expresé mi interés, y luego nos seleccionó a mí y mis compañeros a través de una serie de sesiones de formación. Nuestro primer proyecto fue traducir algunos mensajes en Translatewiki.Net. Recibimos formación sobre cómo editar Wikipedia y crear más artículos en la Wikipedia en dagbani, entonces en fase de incubación. Esto lo hicimos en un tiempo récord, lo que nos impulsó a la transición a una Wikipedia viva y completa desde la incubadora. Así que tengo el privilegio de ser uno de los miembros fundadores del Grupo de Usuarios que también contribuyó con contenido a la incubadora de Wikipedia de dagbani, y la ayudó a graduarse a una Wikipedia en vivo. Estoy orgulloso de ser el editor de nuestro Grupo de Usuarios que ha alcanzado los mil recuentos de edición en Wikipedia.

RV: ¿Puede describir con más detalle su activismo lingüístico en línea, incluyendo cómo los proyectos Wikimedia contribuyen a sus esfuerzos?

MF: Apart from contributing to Wikipedia and other Wikimedia projects in Dagbani, which I really enjoy, I also write in, and about my language on social media. I’m hoping to publish a news website completely in Dagbani so there will be more content in Dagbani online. Since 2022, I have participated in three successive cohorts of the Open Education for a Better World (OE4BW) program, where I developed Open Educational Resources (OERs) in Dagbani. I also have served as a project lead of the Kusaal Wikimedia Community, offering technical support in making the Kusaal-language Wikipedia live. Kusaal is mutually intelligible with Dagbani and a part of the Gur/Mabia language group spoken by 121,000 speakers mainly in northern Ghana.

MF: Además de contribuir a Wikipedia y a otros proyectos Wikimedia en dagbani, algo que me gusta mucho, también escribo y hablo sobre mi idioma en las redes sociales. Espero publicar un sitio web de noticias completamente en dagbani para que haya más contenido en dagbani en línea. Desde 2022, he participado en tres series sucesivas del programa Open Education for a Better World (OE4BW), en las que he desarrollado recursos educativos abiertos en dagbani. También he liderado el proyecto de la Comunidad Wikimedia Kusaal, ofrecido apoyo técnico para la puesta en marcha de la Wikipedia en kusaal. El kusaal es mutuamente compatible con el dagbani y forma parte del grupo lingüístico gur/mabia, que hablan 121 000 hablantes principalmente en el norte de Ghana.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.