Preguntas y respuestas: Conoce a Shakuntala Marndi, activista del santali y wikimedista

Image via Shakuntala Marndi. Used with permission.

Imagen cortesía de Shakuntala Marndi. Usada con autorización.

Esta serie destaca los viajes personales de los activistas del idioma que también son wikimedistas, explora cómo preservan, promueven y revitalizan sus lenguas a través de los proyectos de Wikimedia y herramientas digitales para apoyar sus objetivos más amplios. En este artículo, Amrit Sufi entrevista a Shakuntala Marndi, wikimedista del santali, sobre sus iniciativas para promover el santali en línea, especialmente a través de su blog y proyectos de Wikimedia. La entrevista se ha editado por razones de espacio y claridad.

Rising Voices (RV): Por favor, cuéntanos sobre ti.

Shakuntala Marndi (SM): I am a design teacher and craft enthusiast. I also run a clothing brand called Shakuntala Clothing. I feel myself lucky to have been born and raised in Madanmohanpur, a village in the Indian state of Odisha located within a national park. Growing up in such an environment meant living without electricity or mobile networks, which shaped my perspective on sustainability and reusability. This experience has influenced my work, where I incorporate sustainable practices and advocate for the reuse of materials in daily life. Further, I contribute to the Santali Wikipedia and Wikimedia Commons to promote awareness of the Santali language and its script, Ol Chiki.

Shakuntala Marndi (SM): Soy profesora de diseño y me encanta la artesanía. También tengo una marca de ropa, Shakuntala Clothing. Me siento afortunada de haber nacido y crecido en Madanmohanpur, pueblo en el estado indio de Odisha, que está dentro de un parque nacional. Crecer en un ambiente así significaba vivir sin electricidad ni redes móviles, lo que dio forma a mi perspectiva sobre la sostenibilidad y la reutilización. Esta experiencia ha influido en mi trabajo, donde incorporo prácticas sostenibles y busco reutilizar materiales en la vida diaria. Además, contribuyo con la Wikipedia en santali y Wikimedia Commons para promover el conocimiento sobre el idioma santali y su escritura, el ol chik.

RV: ¿Cuál es el estado actual de tu idioma, en línea y fuera de línea?

SM: Santali is spoken by native speakers across India, Bangladesh, and Nepal, making it one of the few languages not confined to a single state or country. Since 2003, it has been one of the 22 constitutionally recognized official languages of India. Efforts are ongoing to promote Santali and Ol Chiki, the script developed in 1925 by Indian educator Raghunath Murmu.

SM: El santali lo hablan nativos en India, Bangladesh y Nepal, lo que lo convierte en uno de los pocos idiomas no confinados a un solo estado o país. Desde 2003, ha sido uno de los 22 idiomas oficiales reconocidos constitucionalmente en India. Hay iniciativas continuas para promover el santali y el ol chiki, la escritura desarrollada en 1925 por el educador indio Raghunath Murmu.

RV: ¿Qué te motiva personalmente a participar en el activismo digital por tu idioma?

SM: A mother tongue is deeply connected to one's identity, self-expression, and individuality. In my village, I have seen many people who struggle to write their names in Odia, the provincial official language, yet can write in Ol Chiki effortlessly, with beautiful handwriting. This is likely because Ol Chiki aligns naturally with Santali pronunciation, making it intuitive for native speakers. That actually motivated me to spread the script and language digitally.

SM: La lengua materna está profundamente conectada con la identidad, la autoexpresión y la individualidad de una persona. En mi pueblo, he visto a muchas personas que tienen dificultades para escribir sus nombres en odia, el idioma oficial de la provincia, pero que pueden escribir en ol chiki sin esfuerzo, con una caligrafía hermosa. Esto se debe probablemente a que el ol chiki se amolda naturalmente con la pronunciación del santali, por lo que es intuitivo para los hablantes nativos. Eso me motivó a difundir la escritura y el idioma digitalmente.

RV: ¿Puedes describir tu activismo en línea por el idioma con más detalle, e incluir cómo los proyectos de Wikimedia contribuyen a tus esfuerzos?

SM: I write Santali poems on my blog and contribute to Wikipedia by documenting local crafts, their materials, and techniques. I hope my contributions can help the younger generation learn about traditional craftsmanship in their own language. Certain Santali words — especially those related to food, survival skills, rituals, songs, and prayers — have no exact translations in other languages. This is why I prefer writing in Santali when covering these topics. Also, in my village, we organize Santali-language essay and quiz competitions to encourage young people to engage with and learn their mother tongue.

SM: Escribo poemas en santali en mi blog y contribuyo con Wikipedia documentando las artesanías locales, sus materiales y técnicas. Espero que mis contribuciones puedan ayudar a la generación más joven a aprender sobre la artesanía tradicional en su propio idioma. Algunas palabras en santali, especialmente las relacionadas con la comida, las habilidades para sobrevivir, los rituales, las canciones y las oraciones, no tienen traducción exacta en otros idiomas. Por eso prefiero escribir en santali cuando hablo sobre estos temas. Además, en mi pueblo organizamos concursos de ensayos y trivias en santali para animar a los jóvenes a involucrarse y aprender su lengua materna.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.