Un internet en mam: la apuesta de Sabq'ech Pérez por la revitalización del idioma en Guatemala

Ilustración compuesta por Marco Martínez y el equipo de Rising Voices, compartida con su permiso.

¡Te presentamos a las personas que participarán en el Programa Catalizador para el Activismo Digital de Lenguas Mayenses de Guatemala! El programa coordinado por Rising Voices reúne a participantes de diversas regiones que tienen proyectos relacionados con el uso, fortalecimiento, revitalización y/o promoción de una lengua indígena con medios y herramientas digitales, y a través de procesos que involucran y benefician a sus comunidades.

Cada participante recibe un estipendio de apoyo, acompañamiento entre pares, y espacios de diálogo con personas otras regiones, lenguas y cosmovisiones, como con las otras generaciones de Lenguas Mayenses de México y de Lenguas Indígenas de Colombia.

Rising Voices: ¿Cómo te gusta presentarte?

Saqb'ech Pérez: Soy Saqb’ech Pérez y soy maya mam de K’ojla’ (Cajolá, en español), en Quetzaltenango, Guatemala. Soy Licenciada en Administración Educativa por la Universidad Mariano Gálvez de Guatemala, y actualmente estudio la Maestría en Antropología Social en el Centro Universitario de Occidente de la Universidad de San Carlos de Guatemala.

Foto de Saqb’ech Pérez en frente del centro ceremonial Saq Tx'otx’ (Saculew), Huehuetenango. Foto por Hector Gregorio, compartida con su permiso.

Desde jóven he tenido la oportunidad de ser parte de diferentes colectivos orientados a la defensa del territorio de los pueblos mayas. Este camino contribuyó a mi reconciliación personal con mi identidad y cultura, pues, al ser nombrada por mis padres con un nombre en idioma maya mam (Saqb’ech significa “flor blanca”), desde mi infancia recibí ataques racistas y discriminatorios en diferentes contextos.

Después de un largo proceso de resiliencia, reconocí que el problema del racismo y la discriminación cultural no es un problema aislado, y que está relacionado con el desuso de los idiomas mayas. Por eso, encontré un espacio donde aportar a su revitalización a través de las plataformas digitales, compartiendo lo que sé de mi idioma Mam a través de Youtube como Saqbech.com.

Hasta el momento, esto me ha permitido compartir con varias personas de todo el mundo, principalmente personas migrantes y grupos de apoyo para la preservación del idioma maya mam, y se ha convertido en una de mis actividades favoritas.

Autorretrato de Saqb'ech en uno de los videos de su canal de YouTube

¿Qué te gustaría compartirle al mundo sobre tu lengua y territorio?

El pueblo maya mam convive en varios pueblos de distintos departamentos de Guatemala y México, entre los cuales está Tk’ajol a’ (“Hijos del agua”, en mam, nombrado así porque es un lugar con varias fuentes hídricas) registrado como Cajolá en español.

Es un pueblo en el que el 95% de su población es mam, aunque con el contexto de la globalización (reflejado en el uso masivo del español o inglés en todos los espacios como escuelas, medios de comunicación, plataformas digitales, etc), el número de hablantes se ha ido reduciendo.

Algo que ha caracterizado al pueblo mam es que es uno de los pueblos mayas más antiguos y ha persistido en el tiempo. Con ello ha persistido el idioma y su pureza, pues es un idioma que guarda conexión con los sentimientos, las emociones y la razón.

Un ejemplo es la palabra winaq, que significa “gente o persona” que también significa “veinte”, pues el sistema de numeración maya es vigesimal y una persona tiene 20 dedos, contando los de los pies y las manos. Por ello, es importante resaltar que los idiomas mayas son un libro abierto a la conexión con la memoria y sentimientos de nuestros pueblos.

¿Qué sueños tienes para tu lengua en el mundo digital y no digital?

Sueño con que exista mayor libertad y menos miedo a usar el idioma maya mam en diferentes espacios, como universidades, campos de fútbol, espacios laborales, y demás. Que las infancias crezcan sin el temor de ser discriminados por hablar su idioma, y que por lo contrario, se sientan plenamente identificados con su cultura y cosmovisión. Con ello, también sueño que el mundo digital deje de ser una herramienta inalcanzable para los pueblos mayas. Que tengamos la posibilidad de gozar de estos recursos sin sentirnos desplazados, desconocidos o extraños, y que se convierta en una ventana de oportunidades para aprender y revitalizar nuestro idioma.

En general, sueño con la posibilidad de que el pueblo maya mam pueda acceder sin límites a estas herramientas que, con el paso del tiempo, se vuelven indispensables. He tenido experiencias con personas mam que no logran hacer sus gestiones virtuales por la poca accesibilidad a información, formación y sensibilización sobre estas herramientas.

¿De qué se trata tu proyecto en este Programa Catalizador?

A partir de mi experiencia creando contenido educativo para la enseñanza del idioma maya mam en YouTube, he notado que la creación de contenido digital es un tema con bastante auge en la actualidad. Sin embargo, muchos de nosotros no conocemos cómo se usan las diferentes plataformas digitales de difusión. Por eso, busco promover la documentación y divulgación de contenido cultural a través de la realización de una serie de talleres de formación sobre herramientas digitales y creación de contenido con personas jóvenes maya mam de Cajolá, Quetzaltenango, como estrategia para la difusión de los conocimientos de la comunidad mam.

Este proceso concluirá con un cine foro en un centro educativo de la comunidad para promover el uso responsable de las plataformas digitales. A través de este proceso espero motivar la creatividad de la población para crear contenido en plataformas digitales con pertinencia cultural, compartiendo al mundo un poco de lo que es el pueblo maya mam.

¿Por qué es importante para ti imaginar y caminar procesos de uso, fortalecimiento, revitalización y/o promoción de tu lengua a través de los medios y herramientas digitales?

Me emociona mucho saber que existen muchos esfuerzos creativos orientados hacia la revitalización de los idiomas mayas, nos da la esperanza de que nuestros idiomas perdurarán en el tiempo y que la tecnología ampliará su alcance de forma pertinente a nuestros contextos.

¿Qué dirías que te emociona de compartir este proceso con otras personas hablantes de lenguas indígenas en Guatemala?

Me emociona aprender de cada compañera y compañero de este proceso. Construir redes colaborativas nos inspira a seguir trabajando con un mismo objetivo y seguirle dando vida a nuestra identidad, cultura e idiomas mayas. Cada propuesta y esfuerzo se convierte en una ventana de oportunidad para el aprendizaje, difusión y mantenimiento de los idiomas mayas.

¿Qué quisieras decirles a otras personas hablantes de maya mam hacia seguir hablándo y fortaleciéndo su lengua?

Un saludo cordial a nuestra gente maya mam que se encuentra en distintas partes de nuestra madre Tierra, que el Creador y Formador les de buena y útil existencia a cada uno. Hoy, aprovecho el espacio para hacerles la invitación a que trabajemos juntos por impulsar nuestro idioma maya mam, para que no se olvide pues tiene fuerza, carga consigo conocimientos plenos, y es un regalo heredado por nuestros primeros abuelos y abuelas. Hablemos con los niños, los jóvenes y adultos, no sintamos vergüenza, enaltezcamos nuestra identidad maya mam.

Jun q'ob'eb'il te junjun qxjalil ati twitz junjun Tnom twitz Qtxu Tx'otx’, axwit qajawil tzaj q'onte jun b'an chwinqlal te junjun kyeye. Te anb'il ja'lin in xi nq'one jun txokb'il te junjun kyeye tu'n qaq'unan junx tu'n tok tipumal qyo Mam, tumix tz'ik'a tna'la qun aju lu nim tipumal, iqin tb'anil nab'il tu'n, ex jun oyaj q'onkj qe kyun qchman oxtxi xjal. Qo yolin kyuk'il k'wal, kyuk'il ku'xin, ex kyuk'il tij xjal toj qyol, min qoqe tx'ixwi, qnimjsaktz qoklen Mam.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.