
Algunos miembros de Pemuda Sosialis se unieron a la celebración del Dia de la Mujer en marzo para apoyar la diversidad y la igualdad. Fuente: Facebook
La rama juvenil del Partido Socialista de Malasia se vio obligada a posponer su taller de salud sexual para personas LGBTQ+ después de que el ministro de Asuntos Religiosos denunció públicamente el evento por promover «culturas desviadas». Varios defensores de derechos humanos criticaron a las autoridades por acosar a los organizadores y enardecer la discriminación contra miembros de la comunidad LGBTQ+.
Bajo el lema “PRIDECARE: Historias queer y conocimiento sobre salud sexual», el taller organizado por el Partido Socialista de Malasia, Pemuda Sosialis, estaba programado originalmente para el 21 de junio. Tras su promoción en redes sociales en mayo, el ministro de Asuntos Religiosos, Na’im Mokhtar, dio que «es claramente contrario a las normas sociales y los valores religiosos defendidos por la mayoría de los malasios». Instó a la Policía a investigar la actividad.
I call on all parties to help defend our society’s social and moral structure from any elements that could undermine our faith, ethics, and national harmony
Deviant cultures will never be accepted as the norm in Malaysia.
Hago un llamado a todos los partidos para que ayuden a defender la estructura social y moral de nuestra sociedad de cualquier elemento que pueda socavar nuestra fe, ética y armonía nacional.
Las culturas desviadas nunca serán aceptadas como norma en Malasia.
Después, se presentaron 21 denuncias policiales contra el taller en 11 sedes distritales.
Si bien el 63.5% de los malasios se declaran musulmanes, la Constitución del país promueve la armonía religiosa. En los últimos años, algunos sectores radicales han impulsado una integración y aplicación más estricta de las enseñanzas islámicas en la gobernabilidad, lo que ha suscitado preocupación ya que podría generar tensiones raciales y religiosas en la sociedad.
Amanda Shweeta Louis, presidenta del Partido Socialista Malayo Pemuda Sosialis, declaró que se vieron obligados a posponer el taller debido a las amenazas en línea dirigidas contra sus miembros.
Since the minister’s statement, the number of hateful comments and death threats on our social media handles has increased exponentially. Is violence and hatred the culture we want to normalise in Malaysia?
Desde la declaración del ministro, el número de comentarios de odio y amenazas de muerte en nuestras redes sociales ha aumentado exponencialmente. ¿Es la violencia y el odio la cultura que queremos normalizar en Malasia?
El 4 de junio, la Policía citó dos a organizadores del taller por investigaciones vinculadas con blasfemia y “uso indebido de instalaciones o servicios de red” en virtud de la ley de comunicaciones y multimedia de 1998. Les confiscaron sus teléfonos y los obligaron a responder 38 preguntas.
El Partido Socialista Malayo Pemuda Sosialis insistió en que la actividad a puerta cerrada que habían planeado no habría supuesto ningún daño para la sociedad.
We would like to reiterate that our purpose in conducting this small-scale educational workshop is to deliver accurate sexual health information…and is not a ‘moral detriment’ as accused by some parties.
Reiteramos que nuestro propósito con este taller educativo es dar información precisa sobre salud sexual… y no supone un «perjuicio moral», como acusan algunos partidos.
Y prometió hacer frente a las políticas injustas y las acciones arbitrarias.
Pemuda Sosialis stands firmly against this wave of hatred and repression. We will not stay silent while vulnerable groups are threatened with violence and denied their dignity, whether by the state or by the public.
Pemuda Sosialis se opone firmemente a esta ola de odio y represión. No guardaremos silencio mientras a los grupos vulnerables los amenacen con violencia y les nieguen su dignidad, sea el Estado o la población.
El Centro para el Periodismo Independiente recordó a las autoridades su responsabilidad de defender la libertad de expresión. Señaló que la ley de gestión de la delincuencia es una de las leyes que el Gobierno está utilizando como arma para intimidar a los críticos y promover “valores arcaicos y oportunismo político”.
Despite several actors opposing this event on the grounds of moral and religious values of Malaysia, CIJ notes that freedom of expression, which includes the expression of identity, is guaranteed in our nation’s highest legal framework, reflecting the values of Malaysia.
A pesar de que varias figuras se oponen a este taller, con el argumento de los valores morales y religiosos de Malasia, el Centro para el Periodismo Independiente señala que la libertad de expresión, que incluye la expresión de la identidad, está garantizada en el marco jurídico más alto de nuestro país, lo que refleja los valores de Malasia.
Nalini Elumalai de ARTICLE 19, organismo de vigilancia de derechos digitales, dijo que la investigación policial dio a conocer las restricciones impuestas a las personas LGBTQ+ .
This investigation highlights the repressive environment that LGBTQI communities continue to live in and the relentless discrimination they face for merely exercising their basic freedoms to expression and assembly.
Esta investigación destaca el entorno represivo en el que siguen viviendo las comunidades LGBTQI y la incesante discriminación que sufren por el mero hecho de ejercer sus libertades fundamentales de expresión y reunión.
También instó a los funcionarios electos a promover la inclusión en lugar de incitar el odio contra las comunidades minoritarias.
They must also refrain from using stigmatising language that could further fuel discrimination, intolerance or hostility, particularly towards groups already facing exclusion and significant barriers in accessing effective remedies.
También deben abstenerse de utilizar un lenguaje estigmatizador que pueda alimentar aún más la discriminación, la intolerancia o la hostilidad, en particular hacia grupos que ya enfrentan exclusión e importantes obstáculos para acceder a recursos efectivos.
Zaid Malek de Abogados por la Libertad, sostuvo que los funcionarios no deberían emprender una cacería de brujas maliciosa por ideología religiosa.
…the fact that Islam is the official religion does not authorise the government to go on a witch-hunt against events which allegedly infringe the tenets of Islam.
In any event, in no way does this public health event for a minority group offend against Islam. Islam encourages compassion and aid to those who require it.
The government must also ensure that Ministers do not irresponsibly make statements that have no legal basis and incite hatred towards minority groups.
…el hecho de que el islam sea la religión oficial no autoriza al Gobierno a emprender una cacería de brujas contra actividades que presuntamente infringen los principios del islam.
En cualquier caso, esta actividad de salud pública para un grupo minoritario no atenta en absoluto contra el islam. El islam fomenta la compasión y la ayuda a quienes la necesitan.
El Gobierno también debe garantizar que los ministros no hagan declaraciones irresponsables sin fundamento legal que inciten el odio hacia los grupos minoritarios.






