
De la izquierda: embajadora Ana Beatriz Martins, jefa de la delegación de la Unión Europea en Namibia; Su Excelencia Moses Vilakati, comisionado de la Unión Africana para Agricultura, Desarrollo Rural, Economía Azul y Ambiente Sostenible (ARBE); Jonas Sheelongo, ministro de Trabajo y Transporte de la República de Namibia; y doctor Patrice Kabeya, funcionario principal del programa de Secretariado de la Comunidad de Desarrollo de África Austral en el Foro Conjunto Intra-ACP de Servicios Climáticos y Programa de Servicios y Aplicaciones Relacionadas (ClimSA) y Espacio para Alerta Temprana de África (SEWA), Windhoek, Namibia, del 23 al 28 de junio de 2025. Foto del doctor Kosmos Akande-Alasoka. Usada con autorización.
África enfrenta los crecientes impactos de la crisis climática, y ha iniciado una nueva frontera de defensa, un sistema satelital de alerta temprana conocido como Espacio para Alerta Temprana de África (SEWA). Se presentó oficialmente en un foro de alto nivel celebrado entre el 23 y 27 de junio en Windhoek, Namibia, y es un gran hito en el compromiso del continente para una preparación de desastres proactiva.
En el recientemente concluido del Foro Conjunto Intra-ACP de Servicios Climáticos y Programa de Servicios y Aplicaciones Relacionadas (ClimSA) y Espacio para Alerta Temprana de África, participantes de todo el continente se reunieron bajo el tema “Acelerar el acceso a servicios de clima para economías y comunidades africanas resilientes».
El foro convocó a representantes de alto nivel de la Comisión de la Unión Africana, Comunidad de Desarrollo de África Austral, la Unión Europea, Gobiernos nacionales, agencias meteorológicas, investigadores y otros socios técnicos, y mostró la creciente dependencia del continente en tecnologías del espacio y soluciones de datos para prever y gestionar desastres relacionados con el clima.
Antecedentes
Aunque África es el que menos contribuye a las emisiones de gas con efecto invernadero, es el continente más vulnerable a los efectos del cambio climático y el menos equipado para prever o responder. Pese a que abarca casi la quinta parte de la masa continental de la Tierra, África tiene la red de observación del clima en tierra más dispersa que dificulta que se envíen alertas oportunas que pueden salvar vidas en torno a desastres climáticos.
Según la sexta evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, los principales sectores de desarrollo de África ya están teniendo amplios pérdidas y daños atribuibles a cambio climático inducido por el el hombre, incluida pérdida de biodiversidad, escasez de agua, menor producción de comida, pérdida de vidas y reducido crecimiento económico.
En su discurso de inauguración, Su Excelente Moses Vilakati, comisionado de la Unión Africana para Agricultura, Desarrollo Rural, Economía Azul y Ambiente Sostenible (ARBE), dijo:
Africa has never been more vulnerable to the impacts of extreme weather and climate change than at present.
África nunca ha sido más vulnerable al impacto del clima extremo y el cambio climático que ahora.
En 2022, más de 110 millones de personas en África se vieron directamente afectadas por riesgos climáticos y relacionados con agua que han causado más de 8500 millones de dólares en daños económicos y al menos 5000 muertos, según la Base de Datos de Eventos de Emergencia. Además, el crecimiento de productividad agrícola ha caído un 34% desde 1961 por cambio climático, más que en cualquier otra región.
ClimSA y SEWA: Une la brecha de información climática
Como intervenciones vitales para abordar las dificultades climáticas, el Foro Conjunto Intra-ACP de Servicios Climáticos y Programa de Servicios y Aplicaciones Relacionadas (ClimSA) y el Espacio para Alerta Temprana de África buscan fortalecer la capacidad de África para adaptarse al cambio climático y generar resiliencia, mientras también fortalece la lucha del continente contra la pobreza.
ClimSA se dedica a cerrar la brecha de información climática en países africanos, caribeños y del Pacífico, y ayuda al desarrollo de servicios climáticos para usuarios finales a través de sectores claves, como agricultura, salud, energía, agua y reducción de riesgo de desastres. Aunque el foro celebró los logros de ClimSA, también fue la presentación oficial del Espacio para Alerta Temprana de África para tratar las brechas en la capacidad de los Estados miembros para generar y enviar información confiable del clima, alertas tempranas y servicios climáticos. El Espacio para Alerta Temprana de África usa tecnología de satélites para fortalecer sistemas de alerta temprana multipeligro (MHEWS) y mejorar el acceso de datos entre Gobiernos, grupos de la sociedad civil y comunidades.

Conferencia de prensa con Su Excelencia Moses Vilakati, comisionado de la Unión Africana para Agricultura, Desarrollo Rural, Economía Azul y Ambiente Sostenible (ARBE) y Jonas Sheelongo, representante del Ministerio de Trabajo y Transporte de la República de Namibia, Foto de Diana Chacha. Usada con autorización.
“Ahora estamos mejor preparados», dice comisionado de la Unión Africana
En conferencia de prensa, Su Excelencia Moses Vilakati, comisionado para Agricultura, Desarrollo Rural, Economía Azul y Ambiente Sostenible (ARBE) de la Comisión de la Unión Africana, definió varios resultados tangibles después de la presentación del Espacio para Alerta Temprana de África. Dijo:
As the African Union, we support member states. So far, these member states have been supported with 34 weather observation stations across the West, East, and Southern Africa. They feed into a network of situational rooms in regional blocs like ECOWAS, ECCAS, and IGAD, providing real-time data for disaster response.
Como Unión Africana, apoyamos a los Estados miembros. Hasta ahora, esos Estados miembros han recibido el apoyo de 34 estaciones de observación de clima en África occidental, África oriental y sur de África. Alimentan la red de habitaciones situacionales en bloques regionales como ECOWAS/CEDEAO, ECCAS e IGAD y dan datos en tiempo real para respuesta de desastres.
Sobre trabajar con socios, el comisionado señaló:
As of now, this program has trained over 200 experts across Africa — experts who can now train journalists, civil society, and even the most vulnerable communities.
Ahora, este programa ha capacitado a más de 200 expertos en todo África, expertos que ahora pueden capacitar a periodistas, la sociedad civil y hasta las comunidades más vulnerables.
Y agregó:
They’ll help ensure that warnings reach even the most vulnerable groups in a way they can understand and act on.
Ayudarán a garantizar que las advertencias lleguen a los grupos más vulnerables de una manera que puedan entender y actuar en consecuencia.
También enfatizó que los planes del Espacio para Alerta Temprana de África para llegar a nivel nacional, empezando con Tanzania.
We want to expand these situational rooms so they can talk to each other. Because when they communicate, they can provide communities with real-time data on what is happening. So if a cyclone is forming, you know that in a few days it may reach you and you prepare ahead. Right now, these situational rooms operate at the regional level. But we’re now moving to national levels. It has already started in the East, with the Republic of Tanzania. Working with our partners, we hope to strategically spread this model across Africa.
Queremos ampliar estas habitaciones situacionales para que puedan hablar entre sí. Porque cuando se comunican, pueden darles a las comunidades datos en tiempo real sobre lo que está pasando. Si se está formando un ciclón, sabes que en unos días puede llegar a ti y prepararte con anticipación. Ahora, estas habitaciones situacionales funcionan a nivel regional. Pero ahora estamos moviéndonos a niveles nacionales. Ya empezó en el este, con la República de Tanzania. Al trabajar con nuestros socios, esperamos difundir estratégicamente este modelo en todo África.
La inclusividad y la participación local son fundamentales para que el Espacio para Alerta Temprana de África. Sobre cómo los Gobiernos garantizan que los datos se traduzcan en acciones, el comisionado Vilakati reiteró:
Governments are sovereign. We can’t force them to act. But no leader wants to be caught off guard. The incentive is survival because this data saves lives and governments understand what’s at stake. In many cases, the issue is not willingness, but capacity — the ability to interpret and use satellite data in real time. That’s why SEWA also focuses on building human capacity alongside infrastructure. But no matter how advanced the technology is, it’s useless if it doesn’t reach people, or if they don’t understand what it means. That’s where you, the media, come in. We need journalists to tell these stories, to warn people about cyclones, wildfires, floods. Let them know in time. That’s how we save lives. Because it’s no longer about if a disaster will strike. It is when.
Los Gobiernos son soberanos. No podemos obligarlos a actuar. Pero ningún líder quiere que lo encuentren con la guardia baja. El incentivo es la sobrevivencia. porque estos datos salvan vidas y los Gobiernos entienden lo que está en juego. En muchos casos, el problema no es la disposición, sino la capacidad, la capacidad de interpretar y usar satélites en tiempo real. Es por eso que el Espacio para Alerta Temprana de África también se dedica a generar capacidad humana junto a la infraestructura. Pero no importa lo avanzada que sea la tecnología, no sirve si no llega a la gente, o si no se entiende qué significa. Es donde entran ustedes, los medios. Necesitamos periodistas para contar estas historias, para advertir a la gente sobre ciclones, incendios forestales, inundaciones. Que se enteren a tiempo. Así salvamos vidas. Porque ya no es si llegará un desastres. Es cuándo llegará.
Sobre la preocupación sobre cómo funcionará el Espacio para Alerta Temprana de África en países sin la debida infraestructura, Jonas Sheelongo del ministro de Trabajo y Transporte de la República de Namibia, en representación del Gobierno anfitrión, enfatizó el diseño integrado del programa.
Each partner has a role. One handles data, another translates it for farmers or urban planners. It’s an integrated system designed for the African citizen.
Cada socio tiene un rol. Un gestiona los datos, otro lo traduce para agricultores o planificadores urbanos. Es un sistema integrado para el ciudadano africano.
Agregó que hasta en lugares con infraestructura débil, la advertencia temprana puede guiar intervenciones a corto, mediano o largo plazo.
You may have observed that in Western countries, almost every building is required to have a heating system. Look at our environment, we don’t have that. But with early warning and what we are now observing in the changes in weather patterns and extreme events, it helps trigger policy interventions. Urban centers, for instance, can begin to understand what the weather is saying. If what we’re seeing is only seasonal, maybe we don’t need long-term infrastructure just yet. But we do need to start preparing especially for our farmers.
Tal vez hayan observado que en países occidentales, se necesita que casi todos los edificios tengan un sistema de calefacción. Miren nuestro entorno, no tenemos eso. Pero con la alertas tempranas y lo que ahora observamos en los cambios en los patrones climáticos y acontecimientos extremos, ayuda a generar intervenciones en las políticas. Los centros urbanos, por ejemplo, pueden empezar a entender qué dice el clima. Si lo que estamos viendo es estacional, tal vez todavía no necesitamos infraestructura a largo plazo. Pero necesitamos empezar a prepararnos, sobre todo los agricultores.






