
Artistas, creadores y emprendedores culturales del Sahel. Captura de pantalla de documental.
El Sahel, que se extiende desde el Atlántico en la costa oeste de África hasta el mar Rojo, en la costa este de África, suele quedar reducido en los medios a una región marcada por conflictos armados y una crisis de seguridad.
Sin embargo, también es una zona cultural inmensa y variada desconocida más allá de sus fronteras. Una comunidad de artistas, creadores y emprendedores culturales intenta dar una imagen más matizada y diferentes de la región, y el resultado es el documental titulado «El otor Sahel – Resiliencia de los artistas de Mali, Níger y Burkina Faso» rodado por Joël Hevi, periodista y emprendedor cultural creativo togolés.
En la película, producida en el marco de la Beca de Medios de la Unión Africana, Joël Hevi cuenta el recorrido de artistas que combinan resiliencia y creatividad ante los desafíos en tres países del Sahel: Mali, Níger y Burkina Faso. Global Voices lo entrevistó presencialmente, y nos explicó las razones que subyacen en la realización de su proyecto.
Jean Sovon (JS): ¿Cómo se te ocurrió la idea de dar preferencia a la cultura en el Sahel?
Joël Hevi (JH): Le Sahel est trop souvent réduit à une carte de crises, de conflits et de catastrophes dans les récits dominants. Cette représentation simpliste occulte la richesse des histoires humaines qui s’y déroulent chaque jour. Les artistes et créateurs que j’ai rencontrés sont des bâtisseurs, des visionnaires qui transforment la contrainte en opportunité. Pour moi, raconter leurs parcours, c’est montrer une autre facette de la région, où résilience, créativité et sens de la communauté sont les moteurs d’un changement durable.
Mon objectif avec The Other Sahel était de donner la voix à ces acteurs trop souvent marginalisés, de montrer que derrière les défis, il y a des initiatives qui réinventent la culture et la société. En donnant de l’espace à ces histoires, le documentaire invite le spectateur à déconstruire les clichés et à percevoir le Sahel comme une région dynamique et créative, où les habitants sont eux-mêmes les auteurs de leur récit.
Joël Hevi (JH): El Sahel se reduce con demasiada frecuencia a un mapa de crisis, conflictos y catástrofes en los relatos dominantes. Esta representación simplista oculta la riqueza de las historias humanas que ocurren allí cada día. Los artistas y creadores que he conocido son constructores, visionarios que transforman las limitaciones en oportunidades. Para mí, contar sus historias es mostrar otra faceta de la región, donde la resiliencia, la creatividad y el sentido de comunidad son motores de un cambio sostenible.
Mi objetivo con El otro Sahel era dar voz a estos actores, a menudo marginados, y mostrar que, detrás de las dificultades, hay iniciativas que reinventan la cultura y la sociedad. Al dar espacio a estas historias, el documental invita al espectador a deconstruir los estereotipos y a percibir el Sahel como una región dinámica y creativa, donde los propios habitantes son los autores de su historia.
JS: ¿Cómo se convierte el arte en un medio de comunicación para los artistas sahelianos?
JH: Ces créateurs du Mali, Burkina et du Niger utilisent l’art comme un langage universel capable de transcender les frontières, de fédérer les communautés et de créer des espaces d’expression et de dialogue.
Au-delà, l’art est aussi un outil concret de transformation sociale. Les initiatives culturelles stimulent l’économie locale, renforcent la solidarité communautaire et permettent aux jeunes et aux femmes de trouver un espace pour leur voix et leur créativité. À travers les initiatives que j'ai vues par exemple à l’espace Boul Yam à Ouagadougou, capitale politique du Burkina Faso, l’art devient un levier puissant pour faire entendre les aspirations et les réalités des plus jeunes et des populations locales. C'est l'exemple du festival Les Récréâtrales, tenu du 24 octobre au 2 novembre à Ouagadougou.
JH: Estos creadores de Mali, Burkina Faso y Níger usan el arte como un lenguaje universal que puede trascender fronteras, unir comunidades y crear espacios de expresión y diálogo.
Además, el arte es también una herramienta concreta de transformación social. Las iniciativas culturales estimulan la economía local, refuerzan la solidaridad comunitaria y permiten a jóvenes y mujeres encontrar un espacio para expresar su voz y su creatividad. A través de las iniciativas que he visto, por ejemplo, en el espacio Boul Yam de Uagadugú, capital política de Burkina Faso, el arte se convierte en un poderoso impulso para dar voz a las aspiraciones y realidades de los más jóvenes y de las poblaciones locales. Es el caso del festival Les Récréâtrales, celebrado del 24 de octubre al 2 de noviembre [de 2024] en Uagadugú.
Ese festival fue una oportunidad para que los artistas hicieran valer su resistencia ante las crisis.
JS: ¿Cómo traspasa este documental los estereotipos que hay en los medios internacionales?
JH: Les récits dominants ont souvent tendance à représenter le Sahel uniquement à travers le prisme de la violence et de l’instabilité. The Other Sahel propose un regard inverse, qui met en lumière la vitalité culturelle et la créativité des habitants. On y voit des artistes et entrepreneurs culturels qui innovent, organisent des projets collectifs et préservent leur patrimoine malgré les crises. Cette représentation démontre que le Sahel est un espace de vie, d’ingéniosité et d’opportunités, loin de l’image unique de fragilité.
Le documentaire casse également l’idée selon laquelle la culture ne peut pas coexister avec les difficultés économiques et sécuritaires. Il montre que l’art et l’entrepreneuriat culturel sont des outils de résistance, de réappropriation et de transformation sociale. En donnant une voix aux acteurs locaux, le film rééquilibre le récit international et invite le spectateur à voir le Sahel comme une région riche de talents, d’initiatives et de récits humains inspirants.
JH: Los relatos dominantes suelen representar al Sahel únicamente a través del prisma de la violencia y la inestabilidad. El otro Sahel ofrece una perspectiva opuesta, que destaca la vitalidad cultural y la creatividad de sus habitantes. Muestra a artistas y emprendedores culturales que innovan, organizan proyectos colectivos y preservan su patrimonio a pesar de las crisis. Esta representación demuestra que el Sahel es un espacio de vida, ingenio y oportunidades, lejos de la imagen única de fragilidad.
El documental también rompe con la idea de que la cultura no puede coexistir con las dificultades económicas y de seguridad. Muestra que el arte y el emprendimiento cultural son herramientas de resistencia, reapropiación y transformación social. Al dar voz a los actores locales, la película reequilibra el relato internacional e invita al espectador a ver el Sahel como una región rica en talentos, iniciativas e historias humanas inspiradoras.
En la película (3:56), Zabda, artista burkinabé y promotor del espacio Boul Yam en Uagadugú, habla de las prácticas artísticas y descubrimientos culturales, iniciativas que se reúnen en el seno de ese espacio.
Otro ejemplo de iniciativa es el de Zerbo Siaka, conocido como Fasky, artista fotógrafo que destaca su proyecto de exposición fotográfica, por el que llama la atención de todos sobre cuestiones sociales y de derechos humanos, en particular los de las mujeres.
JS: ¿Qué obstáculos debieron superar en la producción del documental?
JH: Je voulais raconter un autre Sahel, celui des créateurs, mais la réalité du terrain a rapidement rattrapé mon intention. J'ai compris que documenter la résilience exigeait d'abord de naviguer à travers l'insécurité, car des voyages par la route entre villes, autrefois possibles, étaient devenus trop risqués.
Le niveau de vigilance des autorités a aussi créé une forme de censure subtile. J'ai essuyé des refus et des hésitations de la part de deux artistes au parcours aussi atypique. Chaque interview a nécessité de gagner la confiance des gens, pour qu'ils s'ouvrent sans crainte. Dans certains cas, il a fallu s'appuyer sur des amis journalistes pour atteindre ces voix authentiques.
Ces difficultés ont paradoxalement renforcé le message du film. Elles prouvent que la créativité et la résilience sont des forces qui persistent même dans les conditions les plus difficiles.
JH: Quería contar sobre otro Sahel, de los creadores, pero la realidad sobre el terreno pronto se impuso a mi intención. Comprendí que documentar la resiliencia exigía ante todo sortear la inseguridad, ya que los viajes por carretera entre ciudades, antes posibles, se habían vuelto demasiado arriesgados.
El nivel de vigilancia de las autoridades también creó una forma sutil de censura. Enfrenté rechazo y dudas de dos artistas con trayectorias muy atípicas. En cada entrevista, tuve que ganarme la confianza de las personas para que se abrieran sin miedo. En algunos casos, tuve que recurrir a amigos periodistas para llegar a esas voces auténticas.
Paradójicamente, estas dificultades reforzaron el mensaje de la película. Demuestran que la creatividad y la resiliencia son fuerzas que persisten incluso en las condiciones más difíciles.
JS: ¿Cuál es el principal mensaje que tus espectadores deben recibir?
JH: Le message central est que la résilience et la créativité sont profondément ancrées dans les sociétés sahéliennes. Chaque projet artistique, chaque initiative culturelle aujourd'hui est une réponse directe aux défis quotidiens et un acte de transformation sociale. Les spectateurs devraient comprendre que le Sahel au-delà des crises qu'il traverse, c'est ce que ses habitants en font avec courage, imagination et solidarité.
Je souhaite que le public retienne aussi l’importance de donner une voix aux acteurs locaux et de valoriser leurs initiatives. Derrière les difficultés, il existe des histoires d’espoir et de créativité qui méritent d’être racontées. Le documentaire incite à regarder le Sahel autrement, à célébrer ses voix et à comprendre que la culture est un véritable levier de changement, capable de transformer des vies et des communautés.
JH: El mensaje central es que la resiliencia y la creatividad están profundamente arraigadas en las sociedades del Sahel. Cada proyecto artístico, cada iniciativa cultural actual es una respuesta directa a las dificultades cotidianas y un acto de transformación social. Los espectadores deben comprender que el Sahel, más allá de las crisis que atraviesa, es lo que sus habitantes hacen con valentía, imaginación y solidaridad.
Me gustaría que el público también recordara la importancia de dar voz a los actores locales y valorar sus iniciativas. Detrás de las dificultades, hay historias de esperanza y creatividad que merecen ser contadas. El documental anima a mirar el Sahel de otra manera, a celebrar sus voces y a comprender que la cultura es un verdadero impulso de cambio, capaz de transformar vidas y comunidades.






