
Jóvenes rohinyá juegan a las afueras del campamento. Foto por Daniel Bainbridge. Usada con autorización.
Después de graduarse de la universidad en Estados Unidos, Daniel Bainbridge, fotógrafo de 23 años, fue al campamento para refugiados Kutupalong en Bangladesh y documentó la situación de alrededor de 18,000 rohinyás.
Los rohinyá son un grupo étnico minoritario que ha enfrentado décadas de discriminación y persecución en Myanmar. Después de una brutal represión en 2017, cientos de miles de rohinyá fueron forzados a escapar de Myanmar y buscar refugio temporal en países vecinos, particularmente en Bangladesh. Organizaciones de ayuda estimaron que hay por lo menos un millón de refugiados rohinyá en los campos de Bangladesh.
En Myanmar, la junta, que llegó al en 2021 tras un golpe de Estado, se ha negado a reconocer a los rohinyá como un grupo étnico, lo que hace casi imposible que los refugiados regresen a Myanmar.
Mientras tanto, la situación en varios campos de refugiados en Bangladesh continúa deteriorándose a pesar de los constantes pedidos de intervención internacional y ayuda humanitaria.
En una entrevista por correo electrónico con Global Voices, Bainbridge contó lo que pretendía lograr con la narrativa y documentación de lo que ha presenciado en Kutupalong.
Daniel Bainbridge (DB): After learning about the situation in Kutupalong, I decided to travel there to document daily life by observing how people lived and photographing them to share with the rest of the world. I aimed to show them in a more humanistic way, rather than defining them solely by their status as refugees, so as to avoid reducing them to a single story of suffering. I hoped that by doing this, and by offering a first-person account of the issues I witnessed, I could draw attention to an urgent humanitarian crisis.
Daniel Bainbridge (DB): Después de enterarme sobre la situación en Kutupalong, decidí viajar allá para documentar diariamente mientras observo cómo viven las personas y fotografiar para darlo a conocer al mundo. He querido mostrarles un lado más humano, más que definirlos como su situación de refugiados, también para evitar reducirlos como una historia más de sufrimiento. Espero que con esto, y al ofrecer una perspectiva en primera persona de la situación que he presenciado, pueda atraer atención a una crisis humanitaria urgente.
Resumió la situación difícil de los refugiados dentro del campo.
(DB): The situation is bad. There were entire streets filled with garbage and alleyways that were extremely cramped. The first thing I noticed was the congestion, and the amount of people compared to the space to fit them. It seemed that there were small markets where people could buy things and some people would grow crops as well, but from what I saw there wasn't much space for anyone to really do anything, and not nearly enough food for the amount of people (from my understanding, the people in this camp rely almost entirely on aid rations). There were many primary schools but no higher education, and since refugees are legally barred from working outside the camps, young people have virtually no career prospects. Another challenge lies in the terrain itself: shelters are fragile and built on sometimes steep, hilly ground. This makes fires and flooding, which does happen, extremely devastating.
DB: La situación es mala. Hay calles enteras llenas de desperdicios y callejones que eran extremadamente estrechos por estos. Lo primero que noté fue la congestión, y la cantidad de personas comparada con el espacio disponible para acomodarlas. Parecía que hubiera pequeños mercados donde las personas podían comprar cosas y en donde algunas personas también podían cultivar algunas cosas, pero de lo que vi había poco espacio, y casi nada de comida en comparación con la cantidad de personas (según tengo entendido, las personas en el campamento viven de las raciones de ayuda). Había muchas escuelas primarias, pero ninguna de educación superior, y como los refugiados tienen legalmente prohibido trabajar fuera de los campos, los jóvenes no tienen perspectivas para futuras carreras. Otra dificultad está en el propio terreno: los refugios son frágiles y a veces construido en terreno empinado y montañoso. Esto hace que los incendios y las inundaciones, que ocurren, sean extremadamente devastadores.

Vista del asentamiento de viviendas dentro del campamento de refugiados Kutupalong. Foto de Daniel Bainbridge. Usada con autorización.
También sintió la calidez y hospitalidad de quienes lo acogieron en sus hogares dentro del campo.
DB: The most memorable part of my visit was definitely my experience inside of a family's home. I was offered food, given a perspective into the life of a family who had lost everything and still struggles with basic necessities, and experienced the hospitality of some amazing people. It was a deeply moving and emotional experience.
DB: La parte más memorable de mi visita fue definitivamente mi experiencia dentro del hogar de una familia. Me ofrecieron comida, y me dio la perspectiva de la vida de una familia que ha perdido todo y todavía lucha por las necesidades básicas, y sentí la hospitalidad de personas geniales. Fue una experiencia profundamente emotiva y conmovedora.
Reiteró los pedidos de los refugiados.
(DB): From the people I had spoken to in the camp, one of the main demands is for better healthcare. The services provided are far from sufficient for the amount of people. Many people who resort to receiving care outside of the camp, in emergency situations, are not treated. Clean water is also a major concern, which has led to waterborne diseases. Many people travel long distances for clean water.
DB: De las personas con las que he hablado en el campamento, una de las mayores demandas es mejor atención médica. Los servicios que hay están lejos de ser suficientes para la cantidad de personas. Muchos que han debido recibir ayuda de fuera del campamento, en situaciones de emergencia, no reciben atención. Agua limpia también es una gran preocupación, que ha llevado a enfermedades por consumir agua. Muchos viajan largas distancias por agua limpia.
Y hace un recordatorio de lo que las comunidades intencionales deberían buscar urgentemente.
DB: The circumstances facing the people in Kutupalong refugee camp are politically complex, which makes finding a solution difficult. In the end, safe repatriation to their homes is the goal, but this remains extremely challenging. I think the first step is for people to recognize the problem and acknowledge these individuals as people in urgent need of help.
DB: Las circunstancias que viven las personas en el campo de refugiados Kutupalong son políticamente complejas, lo que hace difícil encontrar una solución. Al final, el objetivo es un regreso seguro a sus hogares, pero esto sigue siendo sumamente difícil. Pienso que el primer paso es que se reconozca que esto es un problema y se reconozca a estas personas como seres que necesitan ayuda urgentemente.
Finalmente, escribió sobre la necesidad de extender la ayuda y la solidaridad a los rohinyá.
(DB): My photography is an effort to show the beautiful side of people, how we’re all similar, and that each person should be approached with empathy and care. In this case, my goal is to humanize the Rohingya and show their faces to the world. I want people to see this and acknowledge that the Rohingya have their own values and identity, and deserve a place in the world. I think that until they are given their own home, it is our duty to help them survive through donations for food, better healthcare, clean water, and improved management of the camp’s congestion.
DB: Mi fotografía es un esfuerzo por mostrar el lado hermoso de las personas, que todos somos similares, y que a cada uno se le debería tratar con empatía y atención. En este caso, mi meta es humanizar a los tohinyá y mostrar sus caras al mundo. Quiero que se vea esto y se reconozca que los rohinyá tienen sus propios valores e identidades, y merecen un lugar en el mundo. Creo que hasta que no tengan un hogar, es nuestro deber ayudarlos a sobrevivir a través de donaciones de comida, mejor atención médica, agua limpia, y mejor manejo de la congestión de los campos.







