Descolonizar las narrativas chinas sobre los uigures, misión de la socióloga Dilnur Reyhan

Captura de pantalla del canal del Instituto Uigur de Europa IODE en YouTube.

Por mucho tiempo, la situación de los uigures, pueblo turcófono de Asia central que vive en China, fue desconocida para el gran público  internacional. Las cosas cambiaron desde 2020, cuando varios países reconocieron el genocidio uigur, y cambió la mirada hacia esa región que los uigures llaman Turquestán oriental, y que Pekín llama Sinkiang.

Ahora, una de las misiones de los uigures en Europa es mantener la atención del público y los medios sobre las violaciones de derechos humanos contra los uigures. Esto incluye que algunos refugiados en el país de acogida a veces colaboran con las autoridades chinas para reenviar a los uigures a China, donde son inmediatamente encarcelados. El último ejemplo fue el regreso a China de un grupo de uigures que estaba en Tailandia en febrero de 2025.

Para entender las dificultades que se presentan a la comunidad uigur, particularmente en Europa, Global Voices se reunió con Dilnur Reyhan, socióloga uigur que vive en Europa, y es investigadora del Instituto Oriental de la Academia de Ciencias checa. También es fundadora y presidenta del Instituto Uigur de Europa. Después de una reunión en Praga, Global Voices la entrevistó por correo electrónico.

Dilnur Reyhan, foto usada con autorización.

Filip Noubel (FN) Gracias al trabajo suyo y de otras personas, el genocidio uigur ha sido reconocido en varios países europeos desde 2021. Ahora inicia una etapa importante: la inauguración del Instituto Uigur de Europa en Paris. ¿Por qué es un momento tan importante?

Dilnur Reyhan (DR): The European Uyghur Institute was founded in early 2019 as a replacement of the Uyghur Student Association in France (Oghouz) that we founded in 2009. I have dreamed of having a building, a place, an Uyghur school for our children, an Uyghur center in Paris for all this time. We are an NGO operating almost entirely through volunteers and donations. Renting a building for our community at the heart of Paris is like a mission impossible. This is why this project has always seemed like an impossible dream to many people. Exactly like the campaign for recognition of the Uyghur Genocide by the French Parliament, no body believed in our succes when we launched it, but finally we did it. For both projects, we started with a dream without having the means to achieve them other than iron will and indestructible resilience.

Dilnur Reyhan (DR): El Instituto Uigur de Europa se fundó a comienzos de 2019 como reemplazo de la Asociación de Estudiantes Uigures de Francia (Oghouz), que fundamos en 2009. Siempre he soñado con tener un edificio, un lugar, una escuela uigur para nuestros niños, un centro uigur en Paris. Somos una ONG que funciona casi totalmente gracias a la benevolencia de nuestros donantes. Alquilar un inmueble para nuestra comunidad en el corazón de París parece una misión imposible. Por eso, para mucha gente este proyecto siempre parecía un sueño inalcanzable. Igual que la campaña para reconocer el genocidio uigur ante el Parlamento francés, cuando empezamos, nadie creía que lo lograríamos, pero finalmente pudimos. Para los dos proyectos, partimos de un sueño sin tener los medios para realizarlo si no fuera por una voluntad de hierro y una resiliencia indestructible.

FN: La descolonización es un proceso doloroso, pero necesario, que también toca a los pueblos colonizados. ¿La comunidad uigur en el exilio se ve afectada por asuntos de descolonización, de retomar el debate del patriarcado y la cultura del silencio?

DR: People and nations who have suffered under long term colonial domination develop certain forms of collective traits, like the loss of confidence in one's community and in one's collective future, survival strategies and withdrawing into oneself, fear of participating in initiatives linked to one's community or initiatives perceived as ‘suspect’ by the colonial power, a permanent mistrust… Plus, China's transnational repression against Uyghur diaspora is very widespread and harsh, reinforcing the mistrust and fear among the diaspora members.  This culture of fear forges a culture of silence. In this context, it is incredibly difficult to mobilize the diaspora collectively for a common project. Living during 75 years under settler colonial politics of CCP and under the classical colonialism of the Manchu and the Chinese even before, forged a particular patriarchal norm of Uyghur institutions.

DR: Los pueblos y las naciones que han tenido larga dominación colonial desarrollan algunos rasgos colectivos, como pérdida de confianza en su comunidad y en su porvenir colectivo, el reflejo de le sobrevivencia y el repliegue en el propio interior, el temor a participar en iniciativas relacionadas con su comunidad o que las potencias coloniales perciben como sospechosas, la desconfianza permanente. Además, China tiene una política dura e intensiva de represión transnacional contra la comunidad uigur en el extranjero, lo que refuerza la desconfianza y el temor entre los miembros de esa comunidad. La cultura del temor forjó una cultura de silencio. En ese contexto, es muy difícil movilizar colectivamente a la comunidad en el extranjero para un proyecto común. El hecho de vivir 75 años una política colonial de poblamiento bajo el dominio del Partido Comunista chino, después de un largo periodo de colonialismo clásico en el Imperio chino y bajo una dinastía manchú, forjó una norma patriarcal particular en las instituciones uigures.

FN: ¿Qué hay de la descolonización de la narrativa china sobre los uigures, comprendida en el seno de la comunidad china en el extranjero?

DR: The colonial nature of the Sino-Uyghur relationship is not very known to the Chinese public, even among the Chinese diaspora. So far, while much of the Chinese diaspora has remained silent at best since the start of the Uyghur genocide, Chinese dissidence has spoken out against the atrocities of communist policy and does not acknowledge the colonial relationship, deliberately reducing it to a question of simply human rights and ‘minority rights.’ Reducing a people to the status of a ‘minority’ is a way of validating and legitimizing colonization. However, to solve the underlying problem, we must address its root cause, which is Chinese colonialism in Uyghur lands. Decolonizing minds begins with recognizing the colonial relationship between China and East Turkestan.

At the European Uyghur Institute, the work of decolonizing minds is aimed not only at the Chinese-speaking public but also at the Uyghur diaspora. To this end, we are currently developing a multilingual web media project, particularly in Chinese, aimed at young progressives in the Chinese diaspora, alongside broadcasts in Uyghur, English, and French.

DR: El público chino ignora la naturaleza colonial de las relaciones sino-uigures, incluso la comunidad china en el extranjero. Hasta ahora, gran parte de esa comunidad ha estado callada, en el mejor de los casos, desde el inicio del genocidio uigur. Los disidentes chinos han denunciado las atrocidades de la política comunista, pero no reconocen la relación colonial, la reducen deliberadamente a una simple cuestión de derechos humanos y de «derechos de las minorías». Reducir un pueblo a una condición de «minoría» es una manera de validar y legitimar la colonización.

Para resolver el problema que subyace en ese discurso, debemos atacar su causa profunda, el colonialismo chino en tierras uigures. La descolonización de espíritus comienza por reconocer la relación colonial entre Chine y Turquestán oriental. En el Instituto Uigur de Europa, el trabajo de descolonizar espíritus no se dirige solo a un público sinófono, sino también a los uigures que viven fuera de China. A este fin, ahora tenemos un proyecto de medios web multilingüe, sobre todo en chino, dirigido a jóvenes progresistas de la comunidad china en el extranjero, paralelamente a transmisiones en uigur, inglés y francés.

FN: También trabaja con jóvenes uigures en el exilio. ¿Cuáles son las principales dificultades y cómo describiría su identidad?

DR: The younger generation that grew up in the diaspora gives us a lot of hope. They are progressive, feminist, and humanist youth. They want to learn about Uyghur history, they are fluent in several languages besides the language of their respective countries, are studying in various fields, and are connected to the youth of their countries and their times. They want to be able to connect diaspora activism with the institutions of their countries, especially in the West; they are much more innovative and competent.

In 2024, the European Uyghur Institute organized the first-ever International Secular Uyghur Youth Congress, bringing together around a hundred young Uyghurs from around the world in Paris for a week to discuss topics like colonialism, feminism, antiracism, and artivism. Since then, these young people have organized several similar gatherings on a smaller scale, trying to innovate new ways of activism within the diaspora. They are also much more sensitive to the colonial question and decolonization.

DR: La generación joven nacida en el extranjero nos da mucha esperanza. Son jóvenes progresistas, feministas y humanistas. Quieren saber más sobre historia uigur, suelen hablar varios idiomas además del propio, estudian en varios dominios y están en contacto con jóvenes de su país y su tiempo. Quieren poder confiar en la militancia que la comunidad en el extranjero tiene en las instituciones de su país, sobre todo en los países occidentales. Son muy innovadores y competentes.

En 2024, el Instituto Uigur de Europa organizó el primer Congeso Internacional de la Juventud Laica Uigur, que reunió a más de cien jóvenes uigures de todo el mundo en París por una semana para debatir temas de colonialismo, feminismo, antirracismo y artivismo. Desde ahí, esos jóvenes organizaron varias actividades similares a menor escala, y buscaron innovar la creación de nuevas formas de militantismo en las comunidades en el extranjero. También son muy sensibles al aspecto colonial y a la descolonización.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.