
Participantes del Taller de Activismo Digital de Rising Voices coorganizado por la comunidad de Wikipedia Irlanda, realizado en la Biblioteca Nacional de Irlanda (CC BY-SA 4.0).
Este artículo se reproduce como parte de la colaboración con la comunidad de Wikipedia de Irlanda. Se publicó originalmente el 28 de julio de 2025.
El 14 de julio de 2025 la comunidad de Wikipedia Irlanda coorganizó el Taller de Activismo Digital de Rising Voices que se realizó en la Biblioteca Nacional de Irlanda, y que recibió a veinte participantes.
Entre los asistentes había grupos diversos interesados en la tecnología y en los medios en irlandés, además de educadores, representantes de Conradh na Gaeilge (organización social y cultural que promueve el irlandés en Irlanda y el mundo), Tuarisc.ie, GaelGoer, ADAPT’s eSTÓR (equipo dedicado a mejorar las traducciones automáticas y a promover la igualdad lingüística en los medios digitales en Europa), Raidió na Life, Raidió Rí-Rá y otros creadores de contenido en irlandés.
Abrir el conocimiento es importante para sostener la inclusividad, la accesibilidad y la diversidad de la información que consumimos. Tiene un rol fundamental para desarmar a una sociedad en la que algunas tradiciones, creencias, voces, herencias, etnias o lenguas son más valiosas y dominantes que otras.
Por eso, divulgar el irlandés es el elemento principal de nuestro trabajo. Vicipéid, Wikipedia en irlandés, ofrece un espacio valioso para que el irlandés se desarrolle en la comunidad digital. Nos complace habernos sumado a la colaboración internacional de Rising Voices para coorganizar el taller, junto con la Biblioteca Nacional de Irlanda.
Rising Voices y las herramientas de la UNESCO para el activismo digital
Rising Voices es un proyecto de difusión de Global Voices que apoya a comunidades subrepresentadas que desean contar sus propias historias a través de los medios digitales. El 50% de las lenguas que se hablan hoy en día estarán extintas, o en serio peligro de desaparecer, para 2100. El irlandés es uno de los idiomas considerados en riesgo de extinción y fue nombrado en el Atlas de las lenguas del mundo de la UNESCO como uno de los idiomas que definitivamente está en peligro de desaparecer.
En ocasión del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas 2022-2032, Rising Voices, junto a un grupo de colaboradores, trabajó para crear un juego de herramientas de iniciativas digitales para las lenguas indígenas de la Unesco- Las herramientas, el eje del taller de trabajo, muestran cómo internet y otras herramientas digitales pueden utilizarse para conservar y promover las lenguas indígenas.
Cada lengua indígena, las que están en peligro de extinción y las de pocos recursos, tiene sus propios contextos, necesidades y recursos a su alcance. Por eso es importante comprender el contexto local; trabajar en las raíces es fundamental para alcanzar un cambio que impacte y tenga sentido. Las acciones deben basarse en la experiencia y en el conocimiento local o, en otras palabras, en quienes utilizan activamente el idioma en los medios digitales.
El taller de trabajo Activismo Digital de Rising Voices

Panel de periodismo en idioma en el taller de trabajo de Rising Voices y la comunidad Wikimedia Irlanda (CC BY-SA 4.0).
La agenda del día estuvo cubierta de presentaciones apasionantes, sesiones interactivas, grupos de preguntas y respuestas y paneles de discusión. A pesar de ser una actividad bilingüe, la mayoría de los asistentes prefirió hablar irlandés durante toda la jornada, lo que creó una atmósfera cálida y abierta que infundió confianza en las habilidades lingüísticas de cada participante.
El día comenzó con un panel de debate en el que participaron Maitiú Ó Coimín (Tuairisc.ie) y Róisín Ní Mhaoláin (Raidió na Life), sobre cómo la digitalización ha cambiado el escenario de los medios. También participó Nóirín Ní Bhraoin, cofundadora de la aplicación GaelGoer (primera aplicación de comunicaciones en irlandés). Cassie Ní Chatháin y Kate Ní Dhubhlaoich, de Conradh na Gaeilge, presentaron iniciativas para el activismo lingüístico y para la organización comunitaria.
La doctora Abigail Walsh, del proyecto ADAPTs eSTÓR, presentó con sus colegas Mark Andrade y Bláithín Heffernan el trabajo que actualmente están realizando en la curaduría de datos con Vicipéid. El proyecto busca desarrollar recursos importantes para la traducción automática de irlandés (EC) y asegurar la mejor calidad del procesamiento de datos de texto digitales irlandeses, algo vital para alcanzar igualdad en el lenguaje digital.
Tras la presentación, el debate resaltó la grieta entre las herramientas tecnológicas disponibles para las minorías y las mayorías lingüísticas, y señaló su gran potencial para elevar el lenguaje en el espacio digital.
La creación de contenido da un punto de partida al activismo digital
También expusieron Laura Pakenham y Cúán de Búrca, creadores de contenido en irlandés. Su servidor de contenido en irlandés sirve como ejemplo sobre cómo se pueden utilizar las plataformas de redes sociales para promover el uso de los lenguajes minoritarios en nuestra vida cotidiana
Pakenham inspira a sus usuarios a adoptar el irlandés en su vida diaria. Expuso sobre cómo sobreponerse al síndrome del impostor y enfatizó cómo los errores llevan a inevitablemente aprender. A menudo publica videos estilo que muestran cómo utiliza el irlandés en su vida diaria en Galway, por ejemplo cuando compra un café o pasea por las tiendas. Su contenido inspiracional se basa en la filosofía de que, en lugar de sentirse intimidada por no tener fluidez, es importante centrarse en el vocabulario que se maneja e incorporarlo poco a poco, cada día.
De Búrca, creador de contenido y podcaster, enfatizó que la revitalización de las lenguas minoritarias debe comenzar en la comunidad, en algo tan sencillo como «dos personas que hablen irlandés en lugar de inglés».
También mencionó el «efecto Kneecap» (banda irlandesa de hip hop) y de cómo el irlandés está ahora de moda. Pero enfatizó que un acercamiento más profundo al irlandés lleva a una experiencia lingüística más enriquecedora.
Ambos expositores contaron a la audiencia algunas reflexiones sobre la creación de contendido, como Gaeilge en TikTok, y resaltaron la importancia de los pequeños detalles, como comprender que aumentar la participación y cultivar la audiencia pueden ser habilidades poderosas para el activismo digital.
Conclusiones del taller: la hoja de ruta TREORCHLÁR

Cailínréalta en Wikimedia Commons (CC BY-SA 4.0).
Luego de las presentaciones, los participantes trabajaron juntos para crear una hoja de ruta para el activismo digital para Irlanda. Este mapa muestra el panorama actual, los desafíos, las herramientas, los objetivos y la visión colectiva sobre el futuro del irlandés en contextos comunitarios y digitales. Destaca el creciente interés y el orgullo irlandés entre el público, aunque todo esto enfrenta recursos limitados, desinterés gubernamental y falta de infraestructura de apoyo.
Los mayores desafíos son poco financiamiento, tiempo, y comprensión de las necesidades de la comunidad, y la falta de herramientas digitales en irlandés. La hoja de ruta aspira a un futuro en que el irlandés se hable ampliamente, sea visible en espacios públicos y en línea, con un fuerte apoyo de herramientas digitales de traducción como aplicaciones y tecnologías de inteligencia artificial, e integrado a la vida diaria en la educación y en los servicios. El sueño es que el irlandés sea un lenguaje vivo y pujante que se utilice con desenvoltura en todos los aspectos de la vida de la sociedad.
El siguiente paso de la Iniciativa de Activismo Digital de Rising Voices es llevar los resultados de los debates y la hoja de ruta elaborada a actores del Gobierno irlandés involucrados con el idioma, para que apoyen el plan de acción destinado a implementar el Plan Digital para el irlandés.







