COP 30: RADD alza la voz de las mujeres camerunesas desde la selva

Selva de Ebo, en la región del Littoral, sudoeste de Camerún. Captura de pantalla del canal de France 24 en YouTube.

Lejos de los grandes encuentros y conferencias mundiales sobre cambio climático, algunas comunidades vulnerables pagan el mayor precio del impacto climático. Suelen combinar innovación y determinación para poder adaptarse.

Entre el 10 y el 21 noviembre de 2025, diferentes actores que participan en la lucha contra el cambio climático participan en la trigésia edición de la Conferencia de Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (COP 30) en Belém, Brasil. Se han reunido para debatir el futuro climático del mundo. Diversas iniciativas que aún no logran ver la luz se anunciarán entre grandes discursos y debates. En el terreno, son las poblaciones pobres las que luchan y se juegan su supervivencia ante las manifestaciones cotidianas del cambio climático.

La COP 30 se desarrolla a las puertas de la selva amazónica, y merece que se destaque la importancia de preservar las selvas. En ese contexto, el 17 de noviembre de 2025, la organización camerunesa Red de Actores del Desarrollo Durable (RADD) hizo vivir una experiencia única a mujeres a través de una inmersión en la selva en un país cuya cobertura forestal es más de 40% de su territorio. Marie Crescence Ngobo, secretaria ejecutiva de la RADD, trabaja por un desarrollo inclusivo y durable, y lucha por la soberanía de los pueblos para gestionar sus recursos, explica a Global Voices las motivaciones tras esta iniciativa.

Jean Sovon (JS): ¿Qué inspira a RADD a organizar esta inmersión en la selva, y cómo se inscribe esta experiencia en su visión del desarrollo perdurable y la preservación de la naturaleza?

Marie Crescence Ngobo (MCN) : Pour comprendre ce qui nous a inspiré d’organiser cette immersion en forêt, il faut aller chercher dans les origines du RADD et son parcours. Le RADD naît de la volonté des jeunes de pérenniser le projet ‘Kids For Forest’, initié dans le Bassin du Congo par Greenpeace International en 2009. ‘Kids For Forest’ a été un projet de plaidoyer qui permettait aux jeunes de se mobiliser dans leur pays pour demander aux décideurs de protéger et de gérer les forêts tout en pensant aux générations futures. A son terme, les jeunes ont créé Réseau des Acteurs du Développement Durable (RADD) pour continuer à promouvoir les idéaux du fondés sur la gestion durable, équitable et inclusive des ressources naturelles et particulièrement des forêts. Sur la base de cette vision, le RADD devait trouver des acteurs stratégiques capables de porter et d'incarner des missions de développement durable et inclusif. Les femmes, de part leur relation avec la nature, la terre et la forêt, sont les plus indiquées pour jouer ce rôle.

A travers l'imprégnation dans la forêt, le RADD revient à ses missions originelles qui consiste à s’investir pour garder et protéger les forêts. Nous sommes dans le bassin du fleuve Congo, et cette année la COP 30 a mis un accent particulier sur la forêt qui constitue le poumon de la terre. La nécessité de préserver les forêts est encore plus pressante. Malheureusement, la modernité, le colonialisme, les industries extractivistes, les agroindustries, l’extraction de mines, les barrages et autres grands projets qui dévastent les forêts travaillent à éloigner la femme, et les jeunes de toute la richesse que regorge la forêt en leur ôtant toute volonté de contribuer à sa conservation. Cette immersion va renouveler l’alliance des femmes du bassin du Congo avec la forêt et inspirer leur volonté de conserver cet écosystème. On va rappeler les rôles que la forêt a toujours joués pour l’homme, et insister sur la nécessité de la préserver pour les générations présentes et futures afin d'atténuer les changements climatiques.

Marie Crescence Ngobo (MCN): Para comprender lo que nos ha inspirado para organizar esta inmersión en la selva, hay que buscar en los orígenes del RADD y su recorrido. RADD nace de la voluntad de los jóvenes de perennizar el proyecto ‘Kids For Forest’ (Niños por la selva), que en 2009 inició Greenpeace International en la cuenca del río Congo. ‘Kids For Forest’ fue un proyecto de promoción que permitió a los jóvenes movilizarse en su país para pedir a quienes deciden que protejan y se ocupen de la selva, siempre con las generaciones futuras en mente. Al finalizar, los jóvenes crearon la Red de Actores del Desarrollo Durable (RADD), para seguir promoviendo los ideales de la gestión sostenible, equitativo e inclusivo de los recursos naturales, y particularmente de la selva. A partir de esa visión, RADD debía encontrar actores estratégicos capaces de emprender y encarnar misiones de desarrollo durable e inclusivo. Las mujeres, por su relación con la naturaleza, la tierra y la selva, son las más indicadas para esta función.

A través de la inmersión en la selva, RADD retoma sus misiones originales, que consisten en invertir para cuidar y proteger la selva. Estamos en la cuenca del río Congo, y este año, la COP 30 ha enfatizado particularmente la selva, que constituye el pulmón de la tierra. La necesidad de preservar la selva es más urgente. Lamentablemente, la modernidad, el colonialismo, las industrias extractivistas, las agroindustrias, la extracción de minas, los bloqueos y otros grandes proyectos que devastan la selva contribuyen a alejar a la mujer y los jóvenes de toda la riqueza que abunda en la selva, y les quita toda voluntad de colaborar con su conservación. Esta inmersión va a renovar la alianza de mujeres en la cuenca del río Congo con la selva y a inspirar su voluntad de conservar este ecosistema. Recordamos los roles que la selva siempre ha tenido para el hombre, e insistimos en la necesidad de preservarla para las generaciones presentes y futuras para atenuar el cambio climático.

JS: ¿En qué contribuye esta actividad de impregnación concretamente a los objetivos de la COP 30 y a la movilización de Camerún por el clima?

MCN : En prélude à cette immersion, nous avons eu deux panels où nous avons discuté de “l’avenir du monde sans la forêt et les eaux” et du “Genre et finance climatique”. Il y a eu une soirée en forêt, une foire d’exposition des semences paysannes agroécologiques,des objets artisanaux de la forêt, marche sportive, une rencontre virtuelle avec l'équipe à Belém, un plantation de quelques arbres pour marquer notre passage à la Sanaga Beach, une projection des films documentaires et une rencontre avec les seigneurs de la Forêt.

Cette imprégnation renforce les capacités des femmes dans la compréhension et l’intégration des enjeux du climat en lien avec les forêts et forme ces femmes à s’investir dans les dynamiques d’adaptation et d’atténuation des changements climatiques. Les femmes qui subissent les effets deschangements climatiques peuvent proposer des solutions pertinentes qui doivent être capitalisées à la COP 30. L’Amazonie et le bassin du Congo représentent des solutions aux changements climatiques et il faut les préserver. Une bonne préservation des ces écosystèmes ne doit pas se faire sans ces femmes. Ce sont elles qui doivent apporter les solutions et non l’inverse.

Pour le Cameroun, c’est une main tendue aux décideurs afin qu’elles prêtent une oreille attentive à ce qui est fait par les femmes et les considèrent comme des acteurs de premier plan dans la rédaction et l'implémentation des plans nationaux de lutte contre les changements climatiques.

MCN: Antes de esta inmersión, tuvimos dos paneles en los que discutimos el “futuro del mundo sin la selva y el agua” y sobre “Género y finanzas climáticas». Hubo una velada en la selva, una exposición de semillas oriundas agroecológicas, objetos artesanales del bosque, marcha deportiva, encuentro virtual con el equipo en Belém, plantación de árboles para dejar huella de nuestro paso a la playa Sanaga, documentales y un encuentro con los señores de la selva.

Esta expansión refuerza la capacidad de las mujeres en la comprensión e integración de los riesgos con el clima, en colaboración con la selva, y forma a esas mujeres para que inviertan en las dinámicas de adaptación y atenuación del cambio climático. Las mujeres que sufren los efectos del cambio climático pueden proponer soluciones pertinentes que deben capitalizarse en la COP 30. La Amazonía y la cuenca del río Congo representan soluciones al cambio climático y hay que preservarlos. Una buena preservación de esos ecosistemas no debe hacerse sin las mujeres. Son quienes deben aportar las soluciones, no a la inversa.

Para Camerún, es una mano tendida a quienes toman las decisiones para que presten atención a lo que hacen las mujeres y las consideren actores de primer plano para redactar e implementar planes nacionales de lucha contra el cambio climático.

Imagen de Marie Crescence Ngobo, usada con autorización.

JS: ¿Quiénes son las personas seleccionadas para vivir esta experiencia en la selva, y qué cambios espera observar después de esta inmersión?

MCN : Plus de six catégories de personnes sont sélectionnées. Les femmes riveraines des agro-industries parce que les plantations de monoculture de palmier à huile, de canne à sucre ou d’hévéa ont littéralement détruit la forêt et ces femmes sont en première ligne de lutte pour l’accès à leur terre ou les forêts leur donnaient tous les moyens de vivres . Mais également les femmes des cases communautaires de semences paysannes qui sont les gardiennes de la semence locale, car sinon la forêt ne se maintient pas. Les Africains doivent renforcer leur souveraineté semencière et éloigner les semences hybrides qui sont accompagnées d'engrais chimiques de synthèse qui sont aussi une cause de changement climatique.

De même, les transformatrices de produits agricoles pastoraux et produits forestiers non ligneux (les produits issus des forêts, à l'exception du bois) qui donnent de la valeur à nos produits locaux pour concurrencer les produits manufacturés qui envahissent nos marchés et nous éloignent de nos valeurs culturelles, cultuelles et traditionnelles.

Aussi, les femmes urbaines qui ont besoin de se ressourcer afin de reprendre contact avec la mère forêt source de valeurs sur le plan alimentaire, de la santé et de l'environnement.

Les peuples autochtones ou les premiers habitants de la forêt, habiles conservateurs gardiens de cette forêt et de toute sa richesse.

Engin, les «seigneurs de la forêt» soit un un groupe de jeunes issus des forêts qui s'investissent pour sa valorisation.

MCN: Se han seleccionado más de seis categorías de personas. Las vecinas de las agroindustrias, porque las plantaciones de monocultivos de palmera aceitera, caña de azúcar o de caucho literalmente han destruido la selva. Esas mujeres están en primera línea de lucha para acceder a sus tierras, que les dan todos sus medios de subsistencia. Igualmente, las mujeres de cabañas comunitarias de semillas campesinas son las guardianas de las semillas locales, porque sino la selva no se mantiene. Los africanos deben reforzar su soberanía de semillas y aplazar las semillas hibridas, que vienen acompañadas de fertilizantes químicos sintéticos, otra causa del cambio climático.

Igualmente, las transformadoras de productos agrícolas pastorales y productos forestales no leñosos (productos obtenidos de la selva, menos madera) que dan valor a nuestros productos locales para competir con productos manufacturados que invaden nuestros mercados y nos alejan de nuestros valores culturales y tradicionales.

Además, están las mujeres urbanas, que necesitan reponerse para retomar contacto con la madre selva como fuente de valores sobre el plan alimentario, de salud y ambiental.

Los pueblos autóctonos o los primeros habitantes de la selva son hábiles conservadores y guardianes de esta selva y toda la riqueza.

En fin, los «señores de la selva» son un grupo de jóvenes procedentes de los bosques que se dedican a valorizarlo.

JS: ¿Cómo puede la RADD capitalizar esta experiencia? ¿Piensan crear embajadores de la naturaleza o de nuevas iniciativas locales a partir de esta dinámica?

MCN : Nous allons agir à plusieurs niveaux à travers le renforcement du groupe des seigneurs de la forêt qui sera présent au Hub COP 30 pour les doter de ressources afin de continuer à oeuvrer pour la protection et la valorisation des forêts. Nous prévoyons aussi d'intégrer les semences forestières dans le programme de promotion des systèmes semenciers gérés par le RADD.

MCN: Vamos a intervenir en muchos niveles a través de reforzar el grupo de los señores de la selva que estará presente en el centro de la COP 30 para darles recursos para que sigan trabajando para proteger y valorizar las selvas. Prevemos también integrar las semillas forestales en el programa de promoción de sistemas de semillas gestionadas por la RADD.

JS: ¿Qué instituciones los apoyan en este camino?

MCN : Au niveau local, nous avons la Convergence des Femmes Camerounaises contre les Changement Climatique (COFECCC); le Ministère de l’Environnement, de la Protection de la Nature et du Développement Durable ; et l’Office National sur le Changement. A l'international, il y a l’AWID qui est le principal partenaire nous apporte un appui financier, technique et dans la communication; l’Africa Climate Justice Movement (ACJM), un mouvement des femmes africaines soutenu par le Global Fund for Women (GWF). Nous avons aussi à nos côtés l’Agroecology Fund et Global Voices.

Nous voulons solliciter plus d’appui pour soutenir nos initiatives et continuer par renforcer les capacités des femmes dans la compréhension des enjeux climatiques au niveau mondial. Il existe des solutions endogènes que les femmes camerounaises ont proposé, elles cherchent des partenaires pour les accompagner dans la réalisation des ces actions.

MCN: A nivel local, tenemos la Convergencia de Mujeres Camerunesas contra el Cambio Climático (COFECCC); el Ministerio del Ambiente, la Protección de la Naturaleza y el Desarrollo Durable y la Oficina Nacional sobre el Cambio. A nivel internacional, está la Asociación para los Derechos de las Mujeres y el Desarrollo (AWID), principal socio que aporta apoyo financiero, técnico y en comunicación; el Movimiento por la Justicia Climática en África (ACJM), movimiento de mujeres africanas que tiene financiamiento del Fondo Global para Mujeres (GWF). También tenemos a nuestro lado al Fondo de AgroecologíaGlobal Voices.

Queremos solicitar más apoyo para sostener nuestras iniciativas y seguir reforzando las capacidades de la mujer en la comprensión de los riesgos climáticos a nivel mundial. Existen soluciones endógenas que las camerunesas han propuesto, en su búsqueda de acompañantes para realizar sus acciones.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.