Vigilancia participativa da vida a zona marina protegida de Camerún

Turtle Rock is a sacred site of the Iyassa people in Ebodje.

Turtle Rock es un lugar sagrado para el pueblo iyassa en Ebodje. Foto de Leocadia Bongben, utilizada con autorización.

Esta historia se hizo con el apoyo de la Red de Periodismo Ambiental de Internews.

A lo largo de la costa de Camerún, hay diez aldeas en la Zona Marina Protegida de Manyange Na Elombo Campo, que abarca 110,300 hectáreas y tiene como objetivo proteger la frágil vida marina y los ecosistemas costeros de la costa atlántica de Camerún. Aunque cientos de habitantes locales dependen de las aguas y la zona costera de esta zona protegida, históricamente se les ha excluido de las decisiones y operaciones de gestión relacionadas con el parque. Sin embargo, los activistas locales están presionando ahora para que se establezca un sistema de gestión participativa que les dé una mayor participación en la gestión del parque.

El Ministerio de Bosques y Fauna Silvestre de Camerún elaboró un documento titulado «Guía para la participación de las comunidades locales en la gestión de las zonas protegidas en Camerún», que se presentó oficialmente el 28 de junio de 2024 en Limbé, en el que se define el papel de las comunidades locales, así como su participación en el proceso de planificación y toma de decisiones en la gestión de las zonas protegidas para garantizar su integridad y su mejora con miras al desarrollo local. Se sugirió que las comunidades que están en torno a las zonas protegidas formaran comités y colaboraran con la oficina de conservación en la gestión de los parques.

Mucho antes de este documento, Tube Awu (Nuestro Océano), asociación comunitaria de investigación y desarrollo, y la comunidad han estado colaborando a pesar de no tener plan de gestión gubernamental y ni conocimiento previo para revitalizar Manyange Na Elombo-Campo. Patrick Maballa Sambou, conservador del parque marino, dice:

We (the conservation office) analyzed the threats and identified several activities to be carried out. We produced a charter for the sustainable management of resources.

Nosotros (la oficina de conservación) analizamos las amenazas e identificamos varias actividades que se deben llevar a cabo. Elaboramos una carta para la gestión sostenible de los recursos.

Sambou, en colaboración con Tube Awu, impulsó la creación de asociaciones de pescadores en todas las aldeas del parque para debatir cómo superar tres dificultades: la protección de las tortugas marinas, el impacto de las artes de pesca en el ambiente y las temporadas de veda (período en el que no hay actividad pesquera para permitir la reproducción de los peces). Ela, pescador de Ebodje, una de las aldeas del parque, explica:

Not only do some of us take part in protecting the sea turtles, making sure the eggs are safe as we follow the turtles, but we also sensitize our community not to eat turtles that we accidentally catch in our nets, and we report trawlers to the conservator.

Algunos no solo participamos en la protección de las tortugas marinas, velamos por la seguridad de los huevos mientras seguimos a las tortugas, sino que también damos a conocer a nuestra comunidad para no consumir las tortugas que capturan accidentalmente en sus redes, y denunciamos a los barcos de arrastre ante el conservador.

La participación de la comunidad es el resultado de un acuerdo con la oficina de conservación del parque: cuando se capturan tortugas marinas accidentalmente, se informa al personal, que luego determina cómo salvarlas. Si la tortuga aún está viva, la liberan al mar; si no, autorizan al pescador a consumirla. Si bien el acuerdo supone un avance, el parque no tiene instalaciones de rehabilitación y ni cómo evitar que se produzcan capturas accidentales, también conocidas como capturas incidentales.

Se tomó la inspiración de la cultura iyassa, que ya tiene un período de veda pesquera entre julio y agosto (denominado «vilonda», que significa «el mar está enfadado», en referencia a la temporada de tormentas), y se eligió este mismo período para la veda pesquera. Se prohibió el uso de artes de pesca denominadas «wakawaka», que tienen una malla pequeña, para evitar que los peces jóvenes quedaran atrapados en las zonas de reproducción.

Una vez que todos los componentes de la carta fueron aprobados por los jefes, las autoridades y los grupos de pescadores, el Ministerio de Pesca y Ganadería confirmó el documento en 2023, que ahora se usa para gestionar las actividades del parque. Sambou explica:

The charter provides for surveillance with the communities. They fish in 24,000 hectares (of the protected area out of the 110,300 hectares), though not yet demarcated, and it prohibits fishing around the sacred sites, Turtle and Wolf Rocks, drawn from the Iyassa tradition, for about a kilometer, which, coincidentally, are sites of high conservation value.

El estatuto prevé la vigilancia con las comunidades. Pescan en 24,000 hectáreas (de la zona protegida de las 110,300 hectáreas), aunque aún no están demarcadas, y prohíbe la pesca alrededor de los sitios sagrados, Turtle Rock y Wolf Rock, según la tradición iyassa, en un radio de aproximadamente un kilómetro, que, casualmente, son sitios de alto valor de conservación.

El pescador Mambo Emile Ebodje agrega:

In our tradition, even before the park was designated, the Turtle and Wolf Rocks are our sacred sites, and we don’t fish there. The conservation officer is… following our tradition, [which is] the reason we agreed to this rule.

En nuestra tradición, incluso antes de que se designara el parque, las rocas Tortuga y Lobo son nuestros lugares sagrados, y no pescamos ahí. El funcionario de conservación… sigue nuestra tradición, [que es] la razón por la que aceptamos esta regla.

Y continúa:

Even though the fishermen in Ebodje village still find it difficult to function as a unit, we have fishermen's groups to oversee the fishing operation thanks to participatory management.

Aunque a los pescadores de la aldea de Ebodje todavía les cuesta trabajar como equipo, tenemos grupos de pescadores que supervisan las operaciones pesqueras gracias a la gestión participativa.

Para garantizar la seguridad del parque, la oficina de conservación patrulla el parque dos veces al mes durante dos horas y media con un equipo de ocho personas, entre las que hay guardias ecológicos y miembros de la comunidad. Esta vigilancia tiene el apoyo de la Sociedad para la Conservación de la Vida Silvestre de Camerún, cuya iniciativa, financiada por Oceans 5, dio a la oficina de conservación una lancha rápida con un motor de 40 kW y GPS.

El proyecto Oceans 5 se financió inicialmente durante tres años con alrededor de 699,000 dólares. Se espera que la segunda fase continúe el trabajo, pero como la Sociedad para la Conservación de la Vida Silvestre de Camerún no recibe financiación del Gobierno de Camerún, el proyecto acabará si se agota la financiación.

Alojamiento comunitario para turistas en Ebodje Foto de Leocadia Bongben, utilizada con autorización.

Eugene Diyouke, coordinador interino de Sociedad para la Conservación de la Vida Silvestre, dice:

We are enhancing the Marine Protected Area’s ability to provide conservation services along the coastline of Douala-Edea and Manyange Na Elombo Campo. The project also focused on producing a management plan and other documents to improve protected area management.

Estamos mejorando la capacidad de la Zona Marina Protegida para prestar servicios de conservación a lo largo de la costa de Douala-Edea y Manyange Na Elombo Campo. El proyecto también se centró a elaborar un plan de gestión y otros documentos para mejorar la gestión de la zona protegida.

Pesca ilegal en aguas protegidas

Entre 2021 y 2023, los barcos de arrastre y los buques pesqueros ilegales pasaron entre 800 y mil horas en el parque y, a lo largo del año, durante la temporada de pesca, supusieron dificultades para la conservación, como sobrepesca y destrucción del ecosistema marino, además de que agotaron las capturas de los pescadores locales.

Gracias a la capacitación impartida por la Organización Marina Africana, oficina de conservación ahora usa las herramientas de Global Fishing Watch para supervisar a los barcos de arrastre que pescan en el parque marino. Sambou señala:

We gather information on the trawlers, the name of the company, and the owners, but can only see incursions after and not before. Therefore, [we are] unable to stop the trawlers.

Reunimos información sobre los barcos de arrastre, el nombre de la empresa y los propietarios, pero solo podemos ver las incursiones después y no antes. Por lo tanto, no podemos detener a los barcos de arrastre.

Tube Awu ha identificado hasta ahora más de 40 especies de peces en la zona marina protegida, y aún quedan muchas más por descubrir. De estas 40 especies, 12 ya están en la Lista Roja de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza como especies en peligro de extinción, como tiburones, ballenas, delfines y mantarrayas.

Wanba Joel, experto en fauna acuática y megafauna de Tube Awu, afirma que, a través de un programa científico participativo, los pescadores que conocen la zona y las especies pueden ayudar a reunir datos en la estación de desembarque, incluida descripción, longitud, el tamaño y redes usadas para capturarlos. Esto da a Tube Awu información sobre el nivel de explotación de los recursos, las poblaciones actuales y la sostenibilidad de la pesca. Este programa científico se llevó a cabo inicialmente de septiembre a mayo en 2023 y de septiembre a noviembre en 2024, ya que depende de la disponibilidad de fondos.

Hay cuatro especies de tortugas marinas: tortuga golfina, tortuga baula, tortuga verde y tortuga carey.

Entre esas especies, algunas usan las playas para desovar, dos especies se alimentan en el agua y también se han identificado dos especies de ballenas y delfines.

Las tortugas marinas vienen a desovar de septiembre a mayo, momento en el que se intensifica la vigilancia de la comunidad y Tube Awu. Tube Awu capacita y remunera a los miembros de la comunidad que limpian y vigilan la playa, observan el mar en busca de posibles zonas de alimentación de las tortugas, identifican los sitios de anidación y transportan los huevos al vivero.

Todas estas actividades contribuyen a recopilar datos sobre las tortugas marinas y las características de su entorno de desove, lo que ayuda a reducir los riesgos que representan los perros y los cangrejos. Cuando las tortugas jóvenes maduran lo suficiente como para poner huevos, pueden regresar a la playa y poner sus huevos gracias al criadero natural, espacio natural seguro donde se ponen los huevos para que eclosionen, según Yves Maximes Mondjeli Ndjokou Djongo, responsable del programa de tortugas marinas de Tube Awu.

A diferencia de la antigua práctica de preparar las tortugas capturadas como alimento, se ha observado que los miembros de la comunidad liberan regularmente a las tortugas. El pescador Ebodje dice que los lugareños respetan las temporadas de pesca y de veda, usan artes de pesca adecuadas y ayudan a difundir la protección de la zona marina protegida. Explica:

We now use big-sized nets to preserve the fish. Initially, we were eating turtles here, but since the creation of the park, we have respected the law. We release turtles accidentally caught.

Ahora usamos redes grandes para preservar los peces. Al principio, aquí comíamos tortugas, pero desde la creación del parque, respetamos la ley. Liberamos a las tortugas que capturan accidentalmente.

Continúa:

The park provides us with employment because during the egg-laying season, we are recruited to patrol the beach and gather the eggs to protect them from crabs and dogs… We now know the season and how to place the eggs in the same way the turtle left them.

El parque nos da empleo porque durante la temporada de desove nos contratan para patrullar la playa y recoger los huevos para protegerlos de cangrejos y perros… Ahora sabemos cuándo es la temporada y cómo poner los huevos tal y como los dejó la tortuga.

Ebodje dice que está deseando ganar dinero por patrullar la playa para proteger a las tortugas marinas.

Ela, responsable del albergue comunitario, señala:

The turtles are an attraction to tourists. We have the Ebo Tour (a community lodge) to lodge people who stay and watch the turtles, some with camping cars. They can watch the turtles arrive, dig, and lay their eggs.

Las tortugas son una atracción para los turistas. Tenemos el Ebo Tour (albergue comunitario) para alojar a quienes se quedan a observar las tortugas, algunas con autos de campamento. Pueden ver cómo llegan las tortugas, cavan y ponen sus huevos.

Siguen las dificultades

A pesar del potencial del parque marino, Wanba afirma que han observado una disminución en la población de peces. En 2014 se identificaron 44 especies, mientras que en 2025 se identificaron 32 especies de peces en el mismo periodo y en la misma zona.

«El número de tortugas marinas ha disminuido con respecto a la temporada anterior», dice Mondjeli, a pesar de que desde 2015 se han liberado 30,000 tortugas en el océano.

Durante la temporada 2023-2024 se encontraron 56 nidos; 42 se protegieron, mientras que 14 se perdieron a causa de perros, aves y cangrejos. En la temporada 2024-2025 también se identificaron 63 nidos, 52 se protegieron y 11 se perdieron por aves, perros y cangrejos.

Nesting sites at Manyange Na Elombo Campo from 2023 to 2025

Sitios de anidación en Manyange Na Elombo Campo de 2023 a 2025. Fuente: Tube Awu.

Tal vez haya menos barcos de arrastre —tres han entrado en el parque entre 2021 y 2023—, pero las barreras tecnológicas siguen planteando problemas para aplicar la ley. Durante los últimos dos años, los mismos tres barcos de arrastre, Nicolas, Adonia y Erica 1, han pescado ilegalmente en el parque. Los barcos enarbolan pabellón camerunés, pero es difícil determinar quién es el propietario, ya que muchos barcos ilegales enarbolan pabellones no autorizados cuando realizan actividades ilegales. Sambou añade:

Signals of trawlers were detected this year, but we were unable to determine if they were coming from fishing trawlers since they concealed their location and turned off their GPS.

En 2025, se detectaron señales de barcos de arrastre, pero no pudimos determinar si procedían de barcos pesqueros, ya que ocultaban su ubicación y apagaban el GPS.

Datos de Global Fishing Watch identifican los barcos que se encuentran dentro de la zona marina protegida entre el 1 de junio y el 30 de agosto de 2025 durante un máximo de cinco horas, pero resulta difícil determinar su estado de pesca. Sambou dice:

Within 48 hours, we can use TravelMarine to scan the database and determine who went fishing. We can’t go very far; the fishermen are our eyes and ears.

En 48 horas, podemos usar TravelMarine para escanear la base de datos y determinar quién ha salido a pescar. No podemos ir muy lejos; los pescadores son nuestros ojos y oídos.

Los barcos pesqueros comerciales acuden a la zona por la abundancia de diferentes especies de peces, entre los que se incluyen peces aguja, corvinas, bagres, bongas y sardinas en Manyange Na Elombo Campo y toda la zona costera. Según Wamba, las sardinas representaron el 80% de las capturas de los pescadores cameruneses en 2018, y no estuvieron disponibles la temporada pasada.

Una investigación con un equipo de sonar que hizo Tube Awu revela el impacto en la estructura marina, incluidos manglares, praderas y arrecifes de coral, en las zonas de pesca ilegal.

Dado que el decreto oficial sobre las zonas marinas protegidas solo establece el objetivo de limitar la incursión de los barcos de arrastre, la capacidad de aplicación de la ley es escasa. Por ejemplo, no existen sanciones económicas por entrar sin autorización en las zonas marinas protegidas o por pescar ilegalmente, y las quejas de los pescadores locales sobre los barcos de arrastre que destruyen sus redes y se llevan sus capturas no parecen suscitar reacción del Gobierno. Sambou dice:

The conservation office intends to provide fishermen with cellphones so they can record illegal fishing activities using the GPS coordinates as evidence. [And] planting buoys to demarcate the MPA and the area reserved for local fishers.

La oficina de conservación busca dar teléfonos celulares a los pescadores para que puedan registrar las actividades pesqueras ilegales con coordenadas GPS como prueba. [Y] colocar boyas para delimitar la zona marina protegida y la zona reservada a los pescadores locales.

Añade que el Gobierno tiene la intención de elaborar un plan de gestión oficial, «que podría elevar el nivel de protección de las zonas marinas protegidas».

Ngalie, del Ministerio de Bosques y Fauna Silvestre, dice:

The Management Plan will be drawn within the African Development Bank AFDB project to improve the resilience of riverside communities in the area between the mouth of the Ntem and the mouth of the Wouri.

El Plan de Gestión se elaborará en el marco del proyecto del Banco Africano de Desarrollo (BAfD) para mejorar la resiliencia de las comunidades ribereñas de la zona comprendida entre la desembocadura del Ntem y la desembocadura del Wouri.

El Banco aceptó financiar el proyecto y, aunque las comunidades participarían, aún se desconoce el calendario.

Fretey, el experto en tortugas, dijo que intentó incluir un sitio de interés internacional, Chutes de La Lobé, en la designación de la zona marina protegida, pero su solicitud fue rechazada. Fretey señala:

It would have been possible, once the port had been created, to create a marine bridge between the marine park and the Chutes, with the port paying a toll to each boat crossing this marine line. Elsewhere in the world, a similar tax system exists between a Marine Protected Area and the installation of a port adjacent.

Una vez creado el puerto, se habría podido construir un puente marítimo entre el parque marino y las cataratas, y el puerto habría pagado un peaje por cada barco que cruzara esta línea marítima. En otras partes del mundo existe un sistema fiscal similar entre una zona marina protegida y la instalación de un puerto adyacente.

Está por verse si el futuro plan de gestión que se desarrolle en consulta con la comunidad disminuirá los problemas sobre las restricciones pesqueras, mejorará la gobernanza y aumentará la participación de la comunidad en la zona marina protegida de Manyange Na Elombo-Campo.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.