Acoso y amenazas a la seguridad obligaron a cancelar actividad con temática del Orgullo LGBTQ+ en Malasia

Glamping Pride

Afiche promocional para la actividad cancelada: “Glampin con Orgullo”. Foto de ARTICLE 19. Uso legítimo.

Un programa de bienestar de dos días dedicado a la comunidad LGBTQ+ a realizarse Hulu Langat, Selangor fue cancelado luego de que participantes y organizadores recibieron amenazas y acoso instigado por autoridades, que pidieron una investigación contra quienes que normalizan lo que llaman “un comportamiento sexual desviado”.

El evento “Glamping with Pride” (algo así como Campamento de Lujo con Orgullo) debía llevarse a cabo el 17 y 18 de enero, organizado por JEJAKA, grupo de apoyo que promueve la salud y derechos de hombres gay, bisexuales y queer en Malasia. Se esperaba la asistencia de alrededor de 50 participantes al programa, que buscaba mejorar los conocimientos de salud y contrarrestar el estigma contra el VIH.

Pero, la promoción en línea del evento causó protestas del sector conservador de la población. Se presentaron al menos cinco denuncias policiales por presuntas violaciones a leyes cibernéticas, en particular el artículo 504 del Código Penal por insultos intencionales con el fin de provocar alteraciones al orden público, y el artículo 233 de la ley de comunicaciones y multimedia por uso indebido de instalaciones de red.

Malasia tiene una población mayoritariamente musulmana. En años recientes, musulmanes radicales han presionado por una aplicación más estricta de las enseñanzas islámicas en gobernanza.

Autoridades locales y religiosas mantuvieron su postura con declaraciones contrarias al evento. El Departamento de Desarrollo Islámico de Malasia, también conocido como Jakim, señaló que se necesitan “acciones severas” contra las actividades que “alteran el orden público”.

Jakim would like to stress that any effort to normalise deviant sexual behaviour clearly contravenes Islamic principles and teachings and also goes against the nation’s moral values and legal framework.

The authorities will not compromise with the organising of any event that is found to contravene Islamic teachings, legal provisions, and threatens public peace. Stern action will be taken under the law.

Jakim señala que toda iniciativa para normalizar un comportamiento sexual desviado contraviene claramente los principios y enseñanzas islámicos, además de que son contrarios a la moral, valores y marco jurídico de la nación.

Las autoridades no tolerarán la organización de ninguna actividad que vaya contra las enseñanzas islámicas, disposiciones legales y que altere el orden público. Se tomarán medidas severas de conformidad con la ley.

Algunas líderes locales habían advertido que realizar el evento podría ser un intento de volver el campamento de lujo, o glampin, en “un campo de pruebas para ideologías desviadas”

JEJAKA mantuvo su postura respecto a que la actividad no era una amenaza para la comunidad.

We reiterate that Glamping with Pride was a private, community-based health and well-being programme that included educational activities to improve health literacy and reduce stigma around issues such as HIV. Camping and recreational activities take place across the country every day. LGBTQ+ people are no different in their desire to learn, gather and exist safely.

Reiteramos que nuestro evento es una actividad privada, de salud y bienestar que incluye actividades educativas para mejorar conocimientos acerca de salud y reducir el estigma en torno al VIH. Hay campamentos y actividades recreacionales en todo el país todo el año. Las personas de la comunidad LGBTQ+ no son diferentes en su deseo de aprender, reunirse y existir de manera segura.

El grupo anunció la cancelación del evento luego de ser objeto de comentarios hirientes y amenazas en línea.

This program was not cancelled because it was unlawful or otherwise, but because an environment was created in which reckless rhetoric, misinformation and fear-mongering made it unsafe for people to gather. When words are used irresponsibly, they carry consequences, and in this case, those consequences placed lives at risk.

Este programa no se canceló por ir contra la ley, sino por el ambiente creado en el que una retórica imprudente, desinformación y alarmismo hicieron que no fuera seguro que reunirse. Cuando las palabras se usan de manera irresponsable tienen consecuencias, y en este caso esas consecuencias pusieron vidas en riesgo.

Zaid Ibrahim, abogado y exministro del Departamento de Asuntos Jurídicos y Reforma Judicial de la Oficina del Primer Ministro, expresó su preocupación por las medidas tomadas por las autoridades locales.

I am concerned with the wide-ranging ban on LGBT-related activities ordered by His Highness the Sultan of Selangor, such as the Glamping Pride

Malaysians surely have accepted that some of their top leaders are gay or have a mixture of sexual preferences. There are plenty of reports about their lifestyles, and society seems tolerant of them.

Some even idolised them The question then is: are we more tolerant of such activities when indulged in by the elites, and come down hard on everyday people?

Me preocupa la amplia prohibición de las actividades relacionadas con la comunidad con LGBT por parte de Su Alteza, el Sultán de Selangor, como por ejemplo el Campamento de Lujo con Orgullo.

Los habitantes de Malasia han aceptado que algunos de sus principales líderes sean homosexuales o tengan diferentes preferencias sexuales. Hay bastantes informes respecto a sus estilos de vida y la sociedad parece aceptarlo.

Algunos habitantes incluso idolatran a estas autoridades. La pregunta es: ¿somos más tolerantes con estas actividades cuando las realiza la élite y somos más severos con las personas comunes?

No es la primera vez que autoridades han iniciado una investigación contra actividades de la comunidad LGBTQ+. En los últimos meses, las autoridades han allanado locales por supuestamente estar a “favor del colectivo gay”.

Múltiples grupos de la sociedad civil firmaron una declaración para recordar al público que tener una orientación sexual diferente es normal.

We reiterate that the existence of different sexual orientations, gender identities, gender expressions, and sex characteristics is a normal part of human diversity. We call the Federal and state agencies to end all vilification, demonisation, misinformation, and portrayal of LGBTQ people as threat to society, morality, culture and religion.

Reiteramos que la existencia de diferentes orientaciones sexuales, identidades de género, expresiones de género y características sexuales es una parte normal de la diversidad humana. Pedimos a las agencias federales y estatales poner fin a la difamación, demonización, desinformación y la representación de las personas de la comunidad LGBTQ como amenazas a la sociedad, moralidad, cultura y religión.

Nalini Elumalai, responsable del programa de ARTICLE 19 en Malasia, instó a las autoridades a poner fin a la intimidación patrocinada por el Estado contra los miembros de la comunidad LGBTQ+.

These series of events signal a dangerous and systemic trend of state-sponsored intimidation, as well as the perpetuation of ‘hate speech’ against LGBTQI+ people without accountability. We must be clear that targeting minorities does not make Malaysia safer; it only emboldens prejudice, normalises discrimination, and forces a peaceful community further underground, while exacerbating an already restrictive climate of self-censorship.

Esta serie de acontecimientos nos muestra un patrón peligroso y sistemático de intimidación patrocinada por el Estado, además de la perpetuación sin responsabilidad del “discurso de odio” contra la comunidad LGBTQI+. Debemos tener en claro que atacar minorías no vuelve a Malasia más seguro, solo genera prejuicios, normaliza la discriminación y fuerza a comunidades pacíficas a esconderse, mientras exacerba un clima ya restrictivo de autocensura.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.