A. Condori · Julio, 2010

[eng] When you translate you dont’ just convey meaning. You do more than that. You make decisions that are not aimed mainly to preserve words but to shape them into something that remains faithful to its original essence, to its founding intention.

[spa] Traducir no es solo transmitir significado. Es más que eso. Es tomar decisiones que no se orientan especialmente a preservar las palabras sino a moldearlas para lograr algo que permanezca fiel a su esencia original, a su primera intención.

You can take a look at some of mi (eng>spa) translations below / Pueden echarle un vistazo a algunas de mis traducciones (eng>spa) abajo.

Correo electrónico A. Condori

Últimos artículos de A. Condori de Julio, 2010

Israel: A la cárcel por “violación con engaño”

Sabar Kashur, un residente árabe de Jerusalem Este, fue acusado de violación por hacerse pasar por un judío soltero para seducir a una mujer. Está sentenciado a 18 meses de cárcel. Su condena ha generado controversia, habiendo indignado a muchos la decisión judicial. Otros creen que ésta se ajusta a la legalidad. En este artículo, Katharine Ganly presenta algunas de estas opiniones.