¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Estos posts son de Rising Voices, un proyecto de Global Voices que ayuda a crear y desarrollar medios ciudadanos en lugares donde la gente normalmente no tiene acceso a ellos.

RSS

Historias Acerca de Rising Voices

17/10/2017

Historias detrás de DACA, el ya finalizado programa para jóvenes inmigrantes indocumentados de Estados Unidos

"El término estadounidense no debería definirse por tener un documento o por no tenerlo. Tendría que tener más relación con la contribución al país y ayudar a otros".

08/10/2017

“Mujer venado: Una antología” trata sobre violencia contra mujeres nativas en América del Norte

"...es darles una voz a esas mujeres indígenas sin colocar ninguna opinión en la historia que quieran contar por medio de la figura de Deer Woman".

04/10/2017

Transmitir la emoción de un “gooooooool” en quechua

Los narradores de fútbol en el Perú están difundiendo jugada por jugada en quechua en el histórico recorrido del país hacia la Copa Mundial de Fútbol 2018.

30/09/2017

Estereotipos nativos, cuidado: Comic Con Indígena está a punto de llegar

"Tenemos superhéroes, tenemos soldados, tenemos a todos... Se muestra todo el espectro, más que solamente una visión histórica, de lo que, esencialmente, se reduce a indios y vaqueros".

29/09/2017

Inicio: Traducir y adaptar localmente la interfaz de Wikipedia

Amir Aharoni, de la Fundación Wikimedia, nos da consejos sobre cómo traducir y adaptar localmente la interfaz de Wikipedia para que esté disponible en más idiomas.

26/09/2017

Rising Voices en Iberoconf 2017: Explorando nuevos modos de promover participación indígena en Wikipedia

GV Community Blog

Rising Voices asistió a la conferencia regional Ibercoop entre el 10 y el 12 de junio, para explorar maneras de apoyar mayor participación indígena en Wikipedia.

25/09/2017

Colectivo Ik’ ta K’op por la soberanía tecnológica de los pueblos indígenas en Chiapas

El proyecto "busca que los pueblos indígenas, ubicados en lugares remotos del estado de Chiapas, accedan y se apropien de las tecnologías de la información para atender sus necesidades de comunicación y participación."

23/09/2017

Raperos indígenas de Brasil usan internet para hacer llegar su mensaje a las masas

"Hablo con la verdad, no quiero ser como ustedes / Canto sobre varios temas y esto es lo que muestro / La voz indígena es la voz de ahora".

06/09/2017

Proyecto de reconocimiento de habla busca revitalizar el quechua y otras lenguas originarias

¿Te imaginas computadoras, smartphones y robots que hablaran en quechua? El trabajo de un ingeniero peruano apunta a eso.

03/09/2017

¿Crees que has dominado los trabalenguas? ¡Inténtalo en lezgui!

Aunque se habla ampliamente en el Cáucaso, el lezgui es un idioma en peligro. Pero hay usuarios de YouTube que hacen esfuerzos para salvarlo.

30/08/2017

InfoBús ofrece WiFi e información a solicitantes de asilo que quedan en Calais

Desmantelar la Jungla no ha hecho que los inmigrantes de Calais se vayan. Una organización ayuda a los que siguen allí a comunicarse mediante acceso a WiFi, dispositivos portátiles e información.

19/08/2017

Idioma local / Red global: Tecnología móvil diseñada para usuarios de lenguas indígenas y minoritarias

Lo aprendido de la experiencia con el irlandés se puede aplicar a otras miles de lenguas amenazadas.

05/08/2017

Internet presenta oportunidades y desafíos para revitalizar lengua aborigen de Tasmania

Durante la colonización británica de Tasmania, que comenzó a principios del siglo XIX, los habitantes indígenas de la isla ubicada al sur del continente australiano perdieron la vida y también sus lenguas. Se estima que desaparecieron entre seis y doce lenguas aborígenes...

30/07/2017

Técnicos de Bombay usan espectro televisivo para llevar más acceso de internet a India

GV Advocacy

La deficiente infraestructura de internet deja a la gran mayoría de indios limitados solamente a internet móvil, y les hace difícil participar intensamente tecnología de internet.

Primera estación de radio en línea indígena de Brasil usa medios digitales para promover lenguas y comunidades nativas

La Rádio Yandê usa la tecnología para romper con los estereotipos y las ideas equivocadas acerca de las comunidades nativas de Brasil.

29/07/2017

Entre la juventud de Naciones Originarias, el hip-hop es herramienta de autoexpresión y conservación cultural

"Este es el día cuando escucharás nuestra pantalla /porque perdimos nuestro camino en la vida como jóvenes / pero creo que un día nos elevaremos".

27/07/2017

En lo profundo del Amazonas ecuatoriano, la comunicación digital ayuda al proceso de autodeterminación

NewsFrames

En Ecuador, la comunidad kichwa de Sarayaku ha estado usando el poder de las tecnologías digitales para contar sus propias narrativas sobre la larga lucha sobre los derechos de tierra.

21/07/2017

La Wikipedia hecha por y para la nación originaria canadiense atikamekw

Un proyecto financiado por la Fundación Wikimedia trabaja con la comunidad atikamekw en el desarrollo de contenidos de Wikipedia en su propia lengua.

16/07/2017

Cómo telecomunicaciones autogestionadas bajaron costos en una aldea sudafricana

"Por supuesto que todo esto no se trata de internet en sí, se trata de la colaboración, las habilidades, las necesidades sociales, construir algo juntos".

Diaspora* y otros software libre disponibles en occitano, gracias a traductores voluntarios

"No me gusta cuando la gente decide que una lengua tiene más valor que otra. En mi opinión, cada idioma es igual que el siguiente".

08/07/2017

“En Mi Idioma” permite a comunidades indígenas colombianas contribuir con lecciones de idiomas en línea

"...durante años fuimos y seguimos siendo culturas de lo oral, pero hoy como estrategia de pervivencia consideramos importante construir un código escrito".

Iniciativa de storytelling busca preservar la diversidad lingüística urbana

"¿Qué se siente hablarle a una audiencia que no entiende tu idioma?".

02/07/2017

Así que te gustaría usar la computadora en tu propio idioma

Doce recomendaciones para localización de software libre para lenguas minoritarias y nativas.

01/07/2017

Proyecto colaborativo traza mapas de comunidades más vulnerables del mundo antes de desastres

El proyecto Missing Maps (Mapas faltantes) combina el trabajo voluntarios que participan de manera remota, líderes comunales en el terreno y organizaciones humanitarias.

27/06/2017

Cómo la memoria y los medios digitales pueden allanar el camino para la paz en Colombia

"Creo que el sitio y el contenido que publicamos en internet crean memorias. Nosotros creamos memorias con nuestros videos y nuestras historias".