Estos articulos son de Rising Voices, un proyecto de Global Voices que ayuda a crear y desarrollar medios ciudadanos en lugares donde la gente normalmente no tiene acceso a ellos.

RSS

Historias Acerca de Rising Voices

Iniciativa Activismo Lenguas de Rising Voices recibe el Premio Internacional de Lengua Materna

"Este premio es un testimonio del impacto que los activistas digitales de las lenguas están teniendo en toda América Latina y del gran potencial de su labor".

Artista de Primeras Naciones explora “futurismo indígena” en su obra de estilo “Woodland”

"Me habían dado una llave que había abierto la puerta para explorar conceptos futurísticos indígenas dentro de mi propia mente, a más conceptos imaginarios en general".

HERMES, sistema de comunicaciones digitales que se adapta a necesidades y contexto local de comunidades remotas de la Amazonía

Ahora, las comunidades remotas de la Amazonia brasileña pueden utilizar el sistema HERMES que permite conexiones seguras para el intercambio de textos e imágenes en un área de cientos de kilómetros.

Combatir la desinformación en los idiomas con recursos insuficientes: Lecciones del mundo entero

Un reciente seminario web investigó cómo las comunidades lingüísticas con escasos recursos pueden estar en desventaja para abordar la desinformación y acceder a recursos de alfabetización mediática.

Usuarios de internet en lengua gitxsan se ponen creativos para revitalizar su idioma “gravemente amenazado”

La lengua indígena gitxsan está bajo amenaza, pero al aprovechar la misma tecnología que amenaza con borrarla, un grupo de Facebook, Gitxsan Got Talent, está renovando el interés por la lengua.

Únete a nuestra conversación en línea sobre “Combatir la desinformación en lenguas con pocos recursos”

La sesión del jueves 10 de diciembre explorará el impacto de la desinformación en las minorías lingüísticas y étnicas de África y Asia, y cómo algunos miembros de esas comunidades preparan para enfrentar este problema.

Guía “Analizar antes de digitalizar” ya está disponible en español

"Analizar antes de digitalizar", guía de recursos del Consejo Cultural de los Pueblos Originarios, ya está disponible en español para comunidades indígenes latinoamericanas.

Proyecto “Apthapi Digital” desarrolla recursos de seguridad para hablantes de aymara

El proyecto digital "Apthapi" busca compartir recursos de seguridad digital en formatos accesibles entre una amplia audiencia de hablantes de aymara.

Sora, lengua indígena de India, tiene nuevo tipo de letra

La diseñador india Sony Salma ha creado un nuevo tipo de letras para el sorang sompeng, alfabeto antiguo y poco usado de los sora.

“Tenemos un destino algo extraño”: Conversación con el poeta livonio Valts Ernštreits (segunda parte)

"Esta es la idea de la serie: contar la historia de Livonia al público letón, para que entienda mejor por qué es importante".

“Tenemos un destino algo extraño”: Conversación con el poeta livonio Valts Ernštreits (primera parte)

"Son pocos los países de Europa que cuentan con pueblos indígenas. Letonia es uno de esos países".

8 artistas indígenas de México que desafían las etiquetas

"Para nosotros el #Díadelospueblosindígenas no es una celebración de las etiquetas, hábitos o exotismos, es un día que debe hacer latente la sistematizada insistencia por borrarnos."

Trabajo de Túndé Adégbọlá tiende puentes sobre la “brecha lingüística de la división digital en África” con tecnología

El fundador de African Language Technology Iniciative (ALT-i) en Nigeria habla sobre su trabajo pionero en incorporar síntesis de voz, reconocimiento automático de voz e ingeniería del lenguaje para beneficio de las lenguas africanas.

Idioma oriya de India se suma a servicios de traducción de Google y Microsoft

La traducción automática es una herramienta poderosa para aumentar la presencia digital de un idioma.

Boletín RV: Sesgos raciales y étnicos de la terminología técnica bajo la lupa

El boletín de Rising Voices brinda enlaces a oportunidades relacionadas con la inclusión digital, como el acceso y la adopción de herramientas digitales, y distintas formas de que las comunidades gocen de una amplia participación en línea.

En Perú, hay 23 horas para el Castellano y una hora para las lenguas indígenas

La falta de representación en la televisión es una metáfora de cómo Perú, en sus 200 años de historia, ha tratado a los pueblos indígenas en este territorio: de manera colonial, racista y discriminadora.

¿Cómo están enfrentando las comunidades balinesas en Indonesia la pandemia de COVID-19?

Los pequeños wikithons de COVID-19 ofrecen un espacio seguro para que las personas hablen en su idioma balinés nativo sobre sus retos y estrategias de afrontamiento de la pandemia en las comunidades balinesas.

Pueblos amazónicos en Ecuador crean su propio monitoreo en internet para conocer el avance de COVID-19 en sus pueblos

Sin este registro, no se puede saber donde brindar ayuda humanitaria.

Activistas indios publican primera revista en línea en santali

Activistas del idioma del estado Odisha, al oeste de India, han publicado la primera revista en línea en santali.

Boletín RV: Celebramos la diversidad cultural con emojis y stickers

El boletín de Rising Voices brinda enlaces a oportunidades relacionadas con la inclusión digital, como el acceso y la adopción de herramientas digitales, y distintas formas de que las comunidades gocen de una amplia participación en línea.

Emojis uigures contribuyen a difundir mensaje de resistencia cultural en medios sociales

Emojis que representan a personajes y la cultura uigur ya están disponibles en la plataforma de mensajería encriptada Telegram gracias al esfuerzo para incrementar la visibilidad que hace la comunidad de emigrantes uigures en países de habla rusa.

Sistema de identificación digital de India profundiza exclusión de comunidades vulnerables en plena pandemia

El uso de autenticación basada en Aadhaar hace que las exclusiones sean más probables

Proyecto Wikipedia impulsa comunidad de cientos de hablantes de Sakizaya de Taiwán

Junto con otras seis lenguas indígenas de Taiwán, la UNESCO ha clasificado el sakizaya "en peligro crítico".

Dar visibilidad al suajili: Identidad, idioma e internet

El suajili es el idioma africano más hablado, pero su visibilidad en la red es pobre. El activista lingüístico keniano Bonface Witaba está trabajando para cambiar esto.

¿Quién comprueba la desinformación en línea del bambara de África Occidental?

La activista lingüística y periodista Kpénahi Traoré combate la difusión en línea de información erronea en bambara, uno de los idiomas minoritarios más hablados de África Occidental.