¿Ves todos los idiomas que hay? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Lee más sobre Traducciones Lingua  »

Estos articulos son de Rising Voices, un proyecto de Global Voices que ayuda a crear y desarrollar medios ciudadanos en lugares donde la gente normalmente no tiene acceso a ellos.

RSS

Historias Acerca de Rising Voices

19/06/2020

Dar visibilidad al suajili: Identidad, idioma e internet

El suajili es el idioma africano más hablado, pero su visibilidad en la red es pobre. El activista lingüístico keniano Bonface Witaba está trabajando para cambiar esto.

18/06/2020

¿Quién comprueba la desinformación en línea del bambara de África Occidental?

La activista lingüística y periodista Kpénahi Traoré combate la difusión en línea de información erronea en bambara, uno de los idiomas minoritarios más hablados de África Occidental.

17/06/2020

Conversación con Artyom Malykh, activista digital de udmurto

RuNet Echo

"Mi motivación principal es mantener viva la lengua de mi comunidad. El udmurto se debe utilizar se en tantos espacios como sea posible para asegurar que siga vivo".

07/06/2020

Melodía de COVID-19 educa y fortalece a remota comunidad marapu de Indonesia

COVID-19

"Quedémonos en casa. Lavémonos las manos diligentemente para proteger nuestra salud y nuestras vidas".

06/06/2020

Conociendo a Tumi Tanakyuwan, activista digital de la lengua Thao

Conoce a Tumi Tanakyuwan, que administró de la cuenta en Twitter @AsiaLangsOnline desde el 20 al 26 de mayo del 2020. Nos contará de su trabajo con la lengua thao, que se habla en Taiwán.

04/06/2020

Activista de lengua yoruba lucha por la diversidad lingüística en espacios digitales

Adéṣinà Ọmọ Yoòbá, activista nigeriano de la lengua y cultura yoruba, se propone achicar la brecha digital cultural y lingüística.

22/05/2020

Promover educación sobre coronavirus con lenguas indígenas

COVID-19

Una nueva iniciativa en línea llamada virALLanguages está ayudando a hablantes de lenguas indígenas minoritarias y en peligro de extinción y otras lenguas marginadas a crear videos informativos sobre el coronavirus en sus propias lenguas.

07/05/2020

#IdentityMatrix: Conversación en Twitter sobre identidad y derechos digitales en África

Activistas de Burkina Faso, Nigeria, Sudáfrica y Kenia participarán en una conversación en redes sociales en su idioma materno sobre la intersección de idiomas, etnias y derechos digitales en África.

21/03/2020

“Perdido en la traducción”: Por qué el traductor de Google suele traducir mal el yoruba y otros idiomas

Cada vez más empresas tecnológicas desarrollan traductores automáticos para ofrecer acceso a contenido en múltiples idiomas, lo que genera controversia y también desafíos, especialmente en cuanto a la precisión y los matices culturales.

10/03/2020

Superheroína indonesia lucha por el ambiente y el idioma balinés

"La inspiración para crear a esta superheroína viene de la fortaleza, la resistencia y la resiliencia de las balinesas, que ya de por sí pueden ser consideradas superheroínas".

04/03/2020

¿Aadhaar de India genera mayor exclusión en bienestar social para comunidades marginadas?

GV Advocacy

Aadhaar, el sistema de identificación biométrica digital de India, parece traer mayor exclusión para comunidades marginadas en vez de solucionarla.

25/02/2020

Apprise: Inteligencia artificial para desenmascarar situaciones de trabajo forzado y trata de personas

Los creadores de la aplicación Apprise cuentan cómo crearon un sistema que ayuda a trabajadores en Tailandia a evitar situaciones difíciles.

18/12/2019

Falta acceso a la información pública para grupos marginados de India

Subhashish Panigrahi destaca los desafíos y las oportunidades con respecto al acceso a la información pública para los grupos marginados de India.

23/11/2019

“Sorprende no encontrar términos relacionados con las demandas sociales y la defensa del territorio”

"Al hacer la búsqueda de “mixtec*”, con resultados del último año, sobresalen dos temas: el lingüístico y el cinematográfico."

Museos de la mente: Por qué deberíamos conservar las lenguas en peligro de desaparición

The Bridge

Manetener las lenguas en peligro de extinción supone transformar cómo se ve a los hablantes en sus comunidades, cómo se retratan las lenguas en los medios de comunicación locales y nacionales y cómo se los Gobiernos tratan este asunto.

27/10/2019

Estado indio de Odisha publica diccionarios virtuales en 21 lenguas indígenas

India cuenta con más de 780 idiomas y aproximadamente 220-250 lenguas han muerto en los últimos 50 años.

05/10/2019

Lingua Esperanto florece con marcadores de libros con semillas

GV Community Blog

Nos alegramos de promover diálogos locales y globales en el Año de Lenguas Indígenas. Hemos diseñado marcadores de libro para dar a conocer Global Voices Esperanto y ayudarlo a crecer de manera sostenible.

04/10/2019

La lucha de la chola feminista boliviana está ahora en internet

Yolanda Mamani, una chola feminista que empezó luchando por sus derechos cuando niña y trabajadora del hogar, ahora lleva su provocación y boconeo a su programa de radio, su blog y su canal de YouTube.

28/09/2019

Estaciones de radio comunitarias filipinas luchan por sobrevivir entre ataques y dificultades

"Si las compañías mediáticas masivas desatienden a los marginados, entonces se les debe permitir que ellos mismos sean sus propias voces".

16/08/2019

Breve historia de la tribu aborigen seediq de Taiwán

Historia de lucha de la tribu Seediq, una de las tribus de aborígenes de Taiwán, por sus derechos contra los colonizadores japoneses.

08/08/2019

Nace en México el Centro de Investigación en Tecnologías y Saberes Comunitarios

Un proyecto para construir y reforzar la comunicación y autonomía tecnológica de los pueblos y comunidades indígenas.

30/05/2019

“Las grandes compañías tecnológicas no nos solucionarán el problema. Nosotros podemos hacerlo”

The Bridge

Como muchos nigerianos de su generación, mi abuelo de 92 años lee y escribe en yoruba. Dado que no están "alfabetizados" en inglés, quedan excluidos del mundo digital.

19/05/2019

Una nueva campaña rotativa de Twitter @NativeLangsTech amplificará las voces de los activistas de la lengua nativa

Únete para celebrar la diversidad lingüística durante el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, con una campaña de Twitter que ampliará las experiencias de activistas digitales de lenguas de pueblos nativos y las Primeras Naciones de Estados Unidos y Canadá.

17/05/2019

“El idioma es también una forma de resistencia”

The Bridge

"Ahora solo nos queda la palabra, plástica y vigorosa, manteniendo el camino. Transformándose, caminando hacia nuevas formas de permanecer en este país como testimonio de nuestro universo."

31/03/2019

DigiGlot Newsletter: Innovaciones en el campo de inteligencia artificial traen buenas y malas noticias para lenguas indígenas y minoritarias

DigiGlot Newsletter es un boletín quincenal colaborativo que informa sobre cómo las comunidades de lenguas indígenas, minoritarias y en peligro adoptan y adaptan la tecnología para aumentar la presencia digital de sus lenguas.