¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Historias Acerca de Lenguaje

6 Febrero 2016

Un archivo interactivo digital ayuda a preservar la literatura aborigen australiana

Rising Voices

El archivo presenta versiones de historias infantiles antiguas, historias anteriores y posteriores al contacto, libros de medio ambiente y caza, historias de fantasmas, sobre la creación y moralejas del Territorio del Norte australiano.

30 Enero 2016

Rising Voices da la bienvenida a cinco nuevos beneficiarios de activismo digital en lenguas indígenas

Rising Voices

Rising Voices felicita a los cinco ganadores de Argentina, El Salvador, México, Nicaragua que recibirán microfinanciaciones y tutoría para sus proyectos de activismo digital de lenguas indígenas.

14 Enero 2016

El español: “La lengua que nos tocó vivir”

En este testimonio personal, que será publicado en dos partes, se cuentan los inicios de la historia en la que una generación de afro-costarricenses hicieron suya la herencia de una lengua y la expandieron hasta hacerla un sello de identidad.

4 Enero 2016

2015, un año lleno de aprendizajes para nuestra comunidad de traductores voluntarios

2384 traducciones realizó el equipo de traductores voluntarios de Global Voices en español... sólo de artículos del 2015. Acá algunos miembros de la comunidad comparten qué representa para ellos traducir.

32 historias capturan la felicidad, el sufrimiento y la resiliencia del 2015

La redacción comunitaria de Global Voices trabajó duro este año para construir el entendimiento a través de las fronteras. Echa un vistazo a algunas de las personas y lugares sobre los que aprendimos en 2015.

1 Enero 2016

El 2015, con GV Face, te llevamos a Gaza, Budapest, Beirut, París y más allá

GV Face

Fue un año fascinante en GV Face, nuestro ciclo de Hangouts en los que intentamos comprender el mundo mediante conversaciones con los miembros de nuestra comunidad.

27 Diciembre 2015

Censuran primera película en idioma chakma en Bangladesh

En Bangladesh hay grupos indígenas con extraordinarias culturas. Sin embargo, sus vidas e idiomas rara vez se representan en las películas bangladesíes o en los programas nacionales.

21 Diciembre 2015

La RAE en contra de “todos y todas”

La Real Academia Española (RAE), máxima autoridad en el idioma español, dio a conocer su posición de desacuerdo frente al uso del femenino y masculino en casos como "todas y todos"; y las redes continuaron la discusión en línea.

3 Diciembre 2015

Hablantes de jaqaru se lanzan al rescate de su lengua materna en peligro de extinción

Los hablantes de la lengua jaqaru en Perú tal vez sean cuantitativamente pocos, pero están decididos a preservar su medio de comunicación.

GV Face: ¿Cómo te sientes frente al término «terrorismo»?

GV Face

Nombres y etiquetas es algo que nos tomamos muy en serio en Global Voices.

7 Noviembre 2015

¿Quieres realizar una búsqueda en el Internet ruso pero no hablas ruso? Podemos ayudar

RuNet Echo

Llevar a cabo una investigación en fuentes abiertas supone un desafío especial cuando no hablas el idioma de tu tema de investigación. Sin embargo, gracias a Internet, ni siquiera estos obstáculos lo hacen imposible.

31 Octubre 2015

La revitalización de la lengua yekuana a través de un lente académico

Rising Voices

Un estudiante indígena yekuana realiza su tesis de grado sobre la relación entre la oralidad y las tecnologías de la información y la comunicación.

25 Octubre 2015

Tal vez no lo sepas —pero si hablas castellano, también hablas un poco de árabe

Joy Diaz habla inglés y castellano. Cuando conoció a la profesora de su hija, que habla árabe, se dio cuenta de cuántas palabras en árabe también conoce.

17 Octubre 2015

¿Acaso es Beirut la capital mundial de la alternancia de códigos?

En Beirut la mayoría de la gente no habla solamente un idioma sino una mezcla de tres: inglés, francés y árabe. Es lo que la mayoría en Beirut llama la lengua materna de Líbano.

¡SOS! ¡No puedo comunicarme con mi abuelo porque no hablamos el mismo idioma!

The Bridge

La estadounidense Yowei Shae casi no habla chino mandarín. Su abuelo taiwanés casi no habla inglés. Está quiere tener conversaciones reales con Yeye antes que sea demasiado tarde.

10 Octubre 2015

En India no impondrán al hindi sin una pelea de los otros idiomas

En toda India la gente está reaccionando contra las políticas del gobierno y las nuevas tendencias migratorias que han convertido a la imposición del idioma hindi en un tema político sensible.

28 Setiembre 2015

Difundiendo la lengua aymara. Nuestra experiencia con el Proyecto Lingua Airwaves

El Proyecto Lingua Airwaves crea CD's con audio en aymara del contenido de Global Voices y los distribuye en Sudamérica con el objetivo de proveer herramientas bilingües que mantengan el intercambio linguístico y cultural.

21 Setiembre 2015

Programa de conversión de texto a voz enseña a pronunciar palabras en quechua en redes sociales

Rising Voices

Hinantin es un proyecto que busca desarrollar software relacionado con el quechua y que divulga el idioma en línea a través de diversas redes sociales.

20 Setiembre 2015

Aprende a hablar inglés con acento ‘persa’

El grupo tras el proyecto explica, "Como un persa viviendo fuera de Irán, echo de menos hablar farsi. Siempre que oigo a alguien hablar con acento persa me alegra el día".

12 Setiembre 2015

Una historia animada de cómo el idioma cheroqui se adapta a la tecnología

Rising Voices

Este es una historia en vídeo de cómo el idioma cheroqui se adapta y evoluciona con el tiempo para ser usado en las nuevas tecnologías de comunicación.

5 Setiembre 2015

El Software de reconocimiento óptico de caracteres de Google ya es compatible con todos los idiomas del sur de Asia

Rising Voices

El software OCR de Google reconoce ahora más de 248 idiomas, lo que da esperanza a la posibilidad de digitalizar textos antiguos a gran escala.

23 Agosto 2015

La web de Chinglish hongkonesa vence en Internet por la noche

¿Crees que a un actor como Jackie Chan le falta arroz? ¿De qué diablos hablas?

15 Agosto 2015

Conozca 40 signos manuales aborígenes para comunicarse en el desierto de Australia Occidental

Rising Voices

Un video-proyecto participativo desde el Gran Desierto Arenoso de Australia Occidental muestra los signos manuales utilizados por las ancianas aborígenes a la vez que enseñan el idioma Kukatja.

9 Agosto 2015

¿La Torre Eiffel está en tus planes? Cuidado con el ‘síndrome de París’

La Ciudad de las Luces puede ser tanto atractiva como un fuente de ansiedad. Aquí, algunas experiencias de los visitantes, en particular japoneses, de la ciudad y la reacción de los parisinos.

7 Agosto 2015

Crean primer depósito digital conjunto y participativo de la cultura y la lengua nomatsigenga del Perú

Rising Voices

El nomatsigenga es una lengua en peligro de extinción y para preservar la lengua y tradiciones de pueblo que la usa, se ha creado el Acervo Cultural de la Cultura y Lengua Nomatsigenga.