¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Historias Acerca de Lenguaje

28/10/2017

Islas Feroe responden al traductor de Google con la ayuda del público

Rising Voices

¿Qué haces cuando tu idioma nacional no aparece en el traductor de Google? Si eres las islas Feroe, recurres al público para crear tu propia solución.

21/10/2017

Instantáneas culturales n° 1: Cultura

NewsFrames

Instantáneas culturas mostrará cómo diferentes comunidades, países e idiomas informan sobre cultura como vínculo entre semejanzas y diferencias en cómo diferentes comunidades ven los mundos. Es apropiado que la primera “instantánea” sea sobre la propia palabra cultura, o cultural.

04/10/2017

Transmitir la emoción de un “gooooooool” en quechua

Rising Voices

Los narradores de fútbol en el Perú están difundiendo jugada por jugada en quechua en el histórico recorrido del país hacia la Copa Mundial de Fútbol 2018.

02/10/2017

Si quieres entender a Brasil, debes ver sus memes

"A los brasileños no les importa si no se entiende su idioma y sus bromas, te hablarán — o a Katy Perry, o Nicki Minaj— como si fueras brasileño”.

01/10/2017

Katsura Sunshine lleva arte japonés de narración de historietas al público angloparlante

Es el único profesional no japonés calificado de rakugo en el mundo.

27/09/2017

Atentos al encuadre, con Talk Decoded

NewsFrames

¿Cuál es la intersección entre la manera en que enmarcamos las noticias y el mundo de la política? Para saber más, hablamos con el equipo detrás del blog Talk Decoded, sobre el poder del lenguaje en la política.

20/09/2017

Explorando identidades: Planeado cambio de Kazajistán al alfabeto latino

"Los argumentos contra la adopción del [alfabeto] latino están inherentemente fundamentados en ideología imperial ruso o soviética".

06/09/2017

Proyecto de reconocimiento de habla busca revitalizar el quechua y otras lenguas originarias

Rising Voices

¿Te imaginas computadoras, smartphones y robots que hablaran en quechua? El trabajo de un ingeniero peruano apunta a eso.

05/09/2017

Ognen Čemerski, traductor de Moby Dick al macedonio, fue un meticuloso lingüista y un pedagogo comprometido

Čemerski murió el 25 de agosto de cáncer. Más allá de la literatura, fue recordado como alguien que realizó comentarios bien reflexivos sobre la tensa situación en Macedonia.

03/09/2017

¿Crees que has dominado los trabalenguas? ¡Inténtalo en lezgui!

Rising Voices

Aunque se habla ampliamente en el Cáucaso, el lezgui es un idioma en peligro. Pero hay usuarios de YouTube que hacen esfuerzos para salvarlo.

29/08/2017

Cómo salvar a las lenguas de la muerte y lo que aprendí al documentar la mía

The Bridge

La mitad de las lenguas del mundo están muriendo, pero podemos ayudar a preservar el antiguo patrimonio cultural que contienen al documentar en forma digital las lenguas que nos rodean.

20/08/2017

Nuevas esperanzas para lengua indígena nepalí con apenas dos hablantes nativos gracias a recién lanzado diccionario

El kusunda, una lengua nepalí moribunda con solo dos hablantes, obtiene un nuevo libro que contiene la historia y la cultura de esta tribu en peligro de extinción que intenta salvar la lengua.

19/08/2017

Idioma local / Red global: Tecnología móvil diseñada para usuarios de lenguas indígenas y minoritarias

Rising Voices

Lo aprendido de la experiencia con el irlandés se puede aplicar a otras miles de lenguas amenazadas.

09/08/2017

La tensa relación entre la capital y el mayor estado de Etiopía

Un proyecto de ley busca reparar injusticias históricas ocasonadas contra el pueblo oromo desde el establecimiento de la capital Adís Abeba dentro de su estado. ¿Llegó lo suficientemente lejos? ¿Demasiado lejos?

05/08/2017

Internet presenta oportunidades y desafíos para revitalizar lengua aborigen de Tasmania

Rising Voices

Durante la colonización británica de Tasmania, que comenzó a principios del siglo XIX, los habitantes indígenas de la isla ubicada al sur del continente australiano perdieron la vida y también sus lenguas. Se estima que desaparecieron entre seis y doce lenguas aborígenes...

02/08/2017

Noticia falsa tergiversó negativa de aeromozas de aerolínea de Hong Kong de usar placas con nombre chino

Los medios chinos describieron la negativa como otro ejemplo de la tensión entre Hong Kong y China continental. En realidad, era sobre privacidad.

31/07/2017

Cuanto más impone el hindi el partido gobernante en India, más indios se oponen

"No decimos que no al hindi en los pasaportes. La pregunta debería ser por qué "solo" hindi".

En Etiopía, autoridades reorganizan el oromo y tocan fibra sensible

"Este es otro fraude perpetrado contra los oromo y se debe rechazar".

25/07/2017

Cómo “aspie” es mal entendido, mal traducido y mal utilizado en Japón

"¿Quienes (viven con el síndrome de Asperger) estarán felices de que el término aspie se use como jerga, me pregunto?".

24/07/2017

Acusan a músicos etíopes de terrorismo por letras “incitantes”

GV Advocacy

Ante la represión del Gobierno, músicos de Afan Oromo han surgido como una fuente de inspiración visible --y audible-- para el movimiento de oposición.

23/07/2017

Wikipedia está en 23 lenguas indias, la más antigua cumplió 15 años

The Bridge

Aún falta incluirlo en el Google Translate, pero el oyira fue el primer idioma indio en aparecer en Wikipedia hace 15 años.

21/07/2017

La Wikipedia hecha por y para la nación originaria canadiense atikamekw

Rising Voices

Un proyecto financiado por la Fundación Wikimedia trabaja con la comunidad atikamekw en el desarrollo de contenidos de Wikipedia en su propia lengua.

16/07/2017

Diaspora* y otros software libre disponibles en occitano, gracias a traductores voluntarios

Rising Voices

"No me gusta cuando la gente decide que una lengua tiene más valor que otra. En mi opinión, cada idioma es igual que el siguiente".

08/07/2017

“En Mi Idioma” permite a comunidades indígenas colombianas contribuir con lecciones de idiomas en línea

Rising Voices

"...durante años fuimos y seguimos siendo culturas de lo oral, pero hoy como estrategia de pervivencia consideramos importante construir un código escrito".