Historias Acerca de Lenguaje de Junio, 2009
Malasia: El dilema de la globalización ¿Progreso educativo o preservación de la identidad étnica?
Cuando una decisión polémica y prolongada sobre la enseñanza no es más en el sentido estricto de la palabra, un asunto educativo, ésta explota a la luz con fuertes protestas y debate público. La enseñanza de...
Pakistán: Caracteres chinos y japoneses en el transporte público
Doodh Patti nota que “en los últimos años, la presencia de caracteres chinos y japoneses se han incrementado como decoración en el transporte público pakistaní.”
Traductora de la Semana: Carolina Chandra
Carolina Rumuat Chandra está girando un nuevo planeta en la galaxia de lenguajes de Global Voices Lingua: Global Voices en Bahasa de Indonesia. ¿Que Dijo? En Bahasa Indonesia, el idioma...
Russia: Aleksandr Pushkin
Russian Blog anota el 210 aniversario del nacimiento del poeta Aleksandr Pushkin.
Islas Caimán: Lengua nativa
Islas Bellas (Ing) dice “ha habido un poco de debate yendo y viniendo acerca de hablar inglés en Caimán.”
China y E.U.A.: Traduciendo pronunciaciones incorrectas
Sinosplice explica cómo las malas pronunciaciones en inglés son traducidas al chino.
Egipto: Rol de la traducción en Proyectos de Redes Sociales
George Weyman, del blog Meedan, continúa discutiendo el rol de la traducción en los proyectos de redes sociales.
Caribe, Reino Unido: Padel renuncia a puesto en Oxford
Después que los bloggers regionales reaccionaran en masa al retiro de Derek Walcott, ganador santalucense del Premio Nobel de la carrera para ser Catedrático de Poesía en Oxford, Ruth Padel, la competidora más cercana de Walcott y que finalmente ganó el codiciado puesto, ha renunciado bajo presión de las múltiples acusaciones sobre que ella era quien manejaba los hilos detrás de la calumniosa campaña. Los bloggers caribeños no parecen sorprendidos.