· Setiembre, 2009

Historias Acerca de Lenguaje de Setiembre, 2009

Marruecos: Enseñando Tamazight

Jamal Elabiad, autor del blog A Moroccan Voice in English, discute [ing] los límites de la enseñanza de la lengua Tamazight en Marruecos.

República Dominicana: Tres poetas

Repeating Islands presenta una nueva edición bilingue de poemas de tres escritoras de La República Dominicana: Aída Cartagena Portalatín, Angela Hernández Núñez y Ylonka Nacidit-Perdomo. “Cada una de ellas señala a asuntos de política y cultura compartida, iluminando lo que...

Traductor de la semana: Boukary Konaté en Malí

Boukary Konaté, de 31 años, enseña francés e inglés en una escuela secundaria en Bamako, la capital de Malí. El destino y el trabajo duro, lo trajeron de las zonas rurales de Malí a Bamako, donde descubrió y se enamoró...

Marruecos: Enseñando “berebere” en los colegios

Un artículo de BBC News sobre la enseñanza de idiomas bereberes en Marruecos tiene hablando a la blogoma. El artículo, que destaca las opciones educativas para aprender y estudiar el idioma y agrega comprensión al desarrollo del alfabeto tifinagh, provocó una diversidad de posts. The...

Moldavia: El asunto del lenguaje

Scraps of Moscow wescribe acerca de las divisiones linguísticas de Moldavia.

Laos: Lenguas extranjeras en los colegios

A los estudiantes de Laos se les exige estudiar Francés e Inglés. En algunas zonas limítrofes, el Chino y el Vietnamita son también enseñados a los estudiantes.

Israel: Cuando las traducciones se equivocan

Las traducciones literales no son siempre tu mejor opción cuando te mueves entre el inglés y el hebreo, explica How to Be Israeli. Ella nos cuenta que el título de la película “Oh Brother, Where Art Thou?” («Oh hermano, ¿dónde...