Historias Acerca de Lenguaje de Setiembre, 2009
Marruecos: Enseñando Tamazight
Jamal Elabiad, autor del blog A Moroccan Voice in English, discute [ing] los límites de la enseñanza de la lengua Tamazight en Marruecos.
República Dominicana: Tres poetas
Repeating Islands presenta una nueva edición bilingue de poemas de tres escritoras de La República Dominicana: Aída Cartagena Portalatín, Angela Hernández Núñez y Ylonka Nacidit-Perdomo. “Cada una de ellas señala...
Traductor de la semana: Boukary Konaté en Malí
Boukary Konaté, de 31 años, enseña francés e inglés en una escuela secundaria en Bamako, la capital de Malí. El destino y el trabajo duro, lo trajeron de las zonas rurales de Malí a Bamako, donde descubrió y se enamoró de la red de redes (WWW). Unirse al equipo de traductores de Global Voices en francés lo condujo a un camino nuevo. Ahora está involucrado en varios proyectos para promover su lengua materna, Bambara, en la web, y lograr un mayor acceso al internet en las zonas rurales de Mali.
Marruecos: Enseñando “berebere” en los colegios
Un artículo de BBC News sobre la enseñanza de idiomas bereberes en Marruecos tiene hablando a la blogoma. El artículo, que destaca las opciones educativas para aprender y estudiar el idioma y agrega comprensión...
Moldavia: El asunto del lenguaje
Scraps of Moscow wescribe acerca de las divisiones linguísticas de Moldavia.
Laos: Lenguas extranjeras en los colegios
A los estudiantes de Laos se les exige estudiar Francés e Inglés. En algunas zonas limítrofes, el Chino y el Vietnamita son también enseñados a los estudiantes.
Israel: Cuando las traducciones se equivocan
Las traducciones literales no son siempre tu mejor opción cuando te mueves entre el inglés y el hebreo, explica How to Be Israeli. Ella nos cuenta que el título de...