Historias Acerca de Lenguaje de Agosto, 2010
Paraguay: Día del idioma guaraní
Juan Carlos Rodríguez escribe en su blog acerca del día del idioma guaraní. El cuenta que el 25 de agosto de 1967, el guaraní fue reconocido como lengua nacional. Comparte además un un artículo en Scribd sobre el «libro sagrado de los guaraní», el Ayvu Rapyta.
Marruecos: El inglés como segundo idioma
Said Bellari, escritor de Moroccoboard.com, apoya la gradual erradicación de la dependencia en el idioma francés, y la introducción del inglés como el segundo idioma oficial de Marruecos. En su ensayo, presenta un moderno concepto conocido como “disalfabetismo”, informa Nabila Taj.
Corea del Sur: (iPhone 2) Una Sociedad Jerárquica no puede hacer iPhones
En un panorama donde el sistema vertical se ha tornado obsoleto, Samsung, que se siente cómodo con esta formación jerárquica, está enfrentando una dura batalla contra la red de trabajo horizontal y creativa de Apple.
Rusia: ¿Los trolls de internet son para bien?
El popular blogger fritzmorgen argumenta [RUS] que los trolls en el internet ruso son un buen fenómeno. Luego de una corta práctica de conversación en línea con trolls, los bloggers rusos mejoran sus habilidades retóricas, conocimiento general y la habilidad de rápidamente brindar argumentación apropiada en la vida real. En...
Filipinas: Discriminación contra filipinos en hospital de Baltimore
Cuatro miembros del personal del hospital Bon Secours Baltimore en la ciudad de Baltimore recientemente fueron despedidos de sus trabajos por hablar filipino durante su descanso para almorzar. Los bloggers han compartido sus opiniones al respecto.
Global: Mozilla Drumbeat se esfuerza por expandir la web abierta
La Fundación Mozilla, creadora del navegador web Firefox, acaba de lanzar Drumbeat, un proyecto cuya meta es reunir a gente de diversos estratos sociales y de varias partes del mundo, para inventar proyectos que promuevan la apertura de la web.
España: Cierra el primer periódico en línea de Galicia
Vieiros [gz], el primer periódico en línea exclusivamente en Gallego ha cerrado luego de 15 años debido a problemas financieros. En un melancólico post, el reportero gallego McShuíbhne dice que la la pérdida del lenguaje en línea es como la pérdida de la nación.
Trinidad y Tobago: En la vía a Paramin
«El pueblo es deslumbrante –el paisaje, la variedad de vistas panorámicas y hasta los sembríos en las laderas montañosas son fascinantes»: MEP Caribbean Publishers [en] visita el poblado de Paramin, «una de las pocas comunidades donde algunos de los residentes más viejos aún hablan dialecto francés».