Historias Acerca de Lenguaje de Enero, 2011
Pakistán: Los cánticos de la revolución
iFaqeer opina que [eng] la parte más emocionante de una manifestación callejera son las consignas que se corean. Este blogger paquistaní insta a los manifestantes en Egipto, Yemen y Túnez: «Me gustaría pedir, rogar, suplicar a aquellos en el terreno, y a los que observan de lejos y a aquellos...
Traductora destacada: Sarah Standish
Sarah Standish es una joven profesora y blogger estadounidense con una misión. Además de enseñar árabe a estudiantes de secundaria en Estados Unidos, la colaboradora de Lingua Árabe espera ser un puente para sortear la brecha entre Oriente y Occidente y crear más comprensión del estilo de vida y pensamiento árabe. Shams Ahmad la entrevista en este post.
¿Es inapropiado decir «China comunista»?
Zhongnanhai recoge en Quora las preguntas y respuestas sobre si «China comunista» es o no una forma apropiada de referirse a las personas de la República de China [en].
Lusofonía, conciencia colectiva y ciberespacio
«Lusofonía, identidad y diversidad en la red» [pt] es un artículo escrito por la investigadora portuguesa Lourdes Macedo (replicado en el blog Buala), con reflexiones sobre la contribución que «el ciberespacio puede ofrecer para consolidar la conciencia colectiva de una comunidad lusófona».
Paraguay: Gobierno promulga Ley de Idiomas
E'a reporta que el gobierno paraguayo ha promulgado una Ley de Idiomas. Indigenous Peoples Issues and Resources [en] explica que: «La ley exige que las instituciones públicas utilicen la lengua guaraní, como lo determina la Constitución».
Voces Bolivianas: El futuro de la joven ciudad de El Alto
Los bloggers de la comunidad virtual Jaqi Aru, que están difundiendo la lengua aymara en internet a través de la creación de contenido en medios digitales, han iniciado un meme titulado "La Ciudad del Alto y del futuro".