· Julio, 2011

Historias Acerca de Lenguaje de Julio, 2011

Jamaica: Ríos y montañas

«Uno de mis proverbios caribeños favoritos viene de Haití… ‘Deye mon genmon’. Traducción: Detrás de las montañas hay montañas. Es una descripción fantástica de los paisajes de Jamaica y Haití… nuestras colinas son eternas. Nuestras montañas nunca terminan»: Under the...

África: De malos entendidos, los mejores planes para ligar y retos del lenguaje

Paula Odhiambo recopila nuevamente algunos interesantes posts africanos para Global Voices. En esta ocasión nos trae temas tan variados como los malos entendidos, los mejores planes para ligar y los retos del lenguaje.

China: ¿Por qué Weibo?

Charlie de Chengdu living explica a sus lectores los beneficios [en] de usar Weibo.

Trydar y Cymry: El idioma galés crece con fuerza en internet

"Trydar y Cymry" significa "el tuiteo de los galeses" o "los tuiteros galeses" (el verbo "trydar" se usa ahora en relación con Twitter) y es un ejemplo de la adaptación y desarrollo del idioma galés a medida que se le...

India: El futuro de Wikipedia

Wikipedia celebró su décimo aniversario este año, y casi 100 ciudades y pueblos en India se registraron para acoger celebraciones, el número más alto en todos los países. Este año, la Fundación Wikimedia abrirá su primera oficina fuera de Estados...

Kenia: ¿Deberían prohibirse los idiomas indígenas en las oficinas públicas?

Moreen pregunta a los lectores [en] si se debería prohibir el uso de lenguas indígenas en las oficinas públicas de Kenia: «La diversidad en el lugar de trabajo es un tema complicado cuando tienes en cuenta problemas de género, edad,...