· Enero, 2012

Historias Acerca de Lenguaje de Enero, 2012

Herramientas Lingüísticas: Teclados virtuales y transliteración

Imaginen que escriben en una lengua basada en caracteres no latinos y están varados en una cabina de internet de un aeropuerto tratando de enviar un correo electrónico en su idioma. Hay algunas herramientas en línea que pueden serles de...

Grecia: Traducen al turco la obra maestra cretense “Erotokritos”

Sudáfrica: Hamburguesas Braille y medios sociales

China: Crítica literaria para libros imaginarios

Escribir una crítica para un libro imaginario es un tipo de pseudepigrafía. El célebre escritor argentino Jorge Luis Borges, fue un gran difusor de esta forma artística. Esta ocurrente variante de crítica también se ha introducido en China.

Experiencias vividas en Global Voices Aymarata durante 2011

Los traductores de Global Voices en Aymara nos cuentan sus experiencias durante el año 2011, año que para ellos significó un despegue en lo que respecta a cantidad de voluntarios y artículos traducidos.

Rising Voices, resumen del año 2011

Rising Voices recuerda algunos de nuestros momentos destacados de 2011, incluyendo la bienvenida a nuevos becarios, la creación de nuevas alianzas y la organización de eventos de medios ciudadanos.

Lo más destacado del mundo lusoparlante en línea el 2011

2011 ha sido otro año en el que bloggers y activistas de varios países de habla portuguesa se han unido para informar, traducir, y promocionar blogs y medios ciudadanos de todo el mundo. Este artíuclo selecciona lo más destacado en...

Activismo mediante el slam poético en África francófona

Para muchos es difícil sintonizar con una forma de expresión a menudo concebida como exclusiva de los jóvenes norteamericanos de las urbes. No obstante, el slam poético ya se ha consolidado con firmeza en la cultura de muchos países, sobre...