· Mayo, 2014

Historias Acerca de Lenguaje de Mayo, 2014

Palabras intraducibles explicadas con imágenes

El sitio web Pijamasurf comparte la curiosa lista de 30 “palabras intraducibles” que la artista Anjana Iyer [en] trató de capturar en ilustraciones humorísticas. Un ejemplo de esa lista: Bakku-shan (japonés) Una mujer hermosa… siempre y cuando se le mire...

China: el periódico oficial urge a no utilizar palabras extranjeras

El «Diario del Pueblo», periódico oficial del Partido Comunista chino, está aleccionando a sus lectores a frenar el uso directo de palabras no chinas como «iPhone» y «Wi-fi» cuando se habla en chino. Anthony Tao, de Beijing Cream, ha comparado...

Jamaica nombró a su Poeta Laureado

El bloguero literario jamaiquino en la diáspora, Geoffrey Philp [en], se emociona al oír que Mervyn Morris ha sido nombrado Poeta Laureado de Jamaica por la Biblioteca Nacional del país, diciendo: Habla de los años de compromiso con su trabajo y de la...

Dos personas manejan por Europa para averiguar qué significa ser europeo

En vísperas de las elecciones europeas, dos artistas franceses recorrerán Europa para conocer tantos tipos de europeos como puedan.

Una aplicación para móvil ayuda a los niños a aprender los alfabetos urdu

El blog Chowrangi [en] informa acerca de una aplicación gratuita para teléfonos móviles que inicia a los niños en el conocimiento de los alfabetos y las palabras de la lengua urdu. La aplicación, llamada “Urdu Ustad”, estaba destinada en un primer momento a...

¡Feliz Día de la Madre en el idioma mixe!

Un feliz Día de la Madre usando unas tarjetas postales en la lengua mixe, una lengua indígena que se habla en el estado de Oaxaca.

Cuba: Posible origen del modismo “echar un palo”

Havana Times explora el origen de un modismo polémico que pone de relieve “la idiosincrasia sexual de un pueblo en el Caribe y de los cubanos en particular.”

Medios sociales en ambientes bilingües: prácticas en línea de los adolescentes frisones

Investigando el uso de la lengua frisona en adolescentes entre 14 y 18 años en Frisia, Países Bajos, quienes frecuentemente utilizan frisón, la segunda lengua reconocida oficialmente del país.

Herramientas y recursos en internet para aprender el idioma bengalí

El blog de un expatriado británico en Calcuta, My Bangla Diary [en], publicó una entrevista con Steve Capell, el creador de Bangla Tangla [en]. Este ingenioso sitio web contiene herramientas útiles y contenidos para aprender el idioma bengalí en internet.