¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Luchando por su arte contra la censura

Capture1

Entrada al sitio web: El Museo virtual de la censura en Líbano. Captura de pantalla.

Las artes son medios poderosos para ocuparse de los problemas políticos y sociales de un país y por esa razón son a menudo el blanco de la censura de gobiernos cuyo control estricto sobre las personas es amenazado por la libertad de expresión. Ya sea en la música, literatura, arte urbano, y otras formas de expresión, la censura de las artes por el estado es emblemático de tensiones políticas más amplias y problemas de derechos humanos.

En esta asociación entre Global Voices y la organización internacional de defensa de las artes Freemuse, los autores de GV han observado de cerca la censura en las artes a nivel internacional. Los autores han cubierto nuevas historias y  han observado el contexto, las historias y mecanismos de censura en países tales como Tibet, Pakistán y Rusia para examinar cómo toman forma las barreras a la libertad de expresión y cómo estas barreras son diseñadas para modelar las narrativas culturales.   

Rusia y Ucrania han venido prohibiendo en forma recíproca la actuación de músicos del otro país, como parte del aumento de un agrio patriotismo tras el conflicto militar de mediados de este año. Pero acontecimientos recientes demuestran que la leve lucha de poder está haciendo olas que se extienden más allá de los dos países -artistas a favor de Putin enfrentan protestas internacionales e impedimentos por su apoyo a Putin.

El 15 de octubre de 2014, el Departamento de Propiedad de Moscú dio término, de manera silenciosa, al contrato de arrendamiento con Teatr.Doc, una pequeña compañía teatral independiente con capacidad para 50 personas que ha ocupado las dependencias durante los últimos 12 años. La comunidad artística nacional no demoró en reaccionar frente a la medida, que consideraron que responde a motivos políticos.

“Autoridades censoras a menudo solamente miran la tapa de un libro para decidir si lo prohiben o no. El proceso de censura puede ser muy arbitrario – un libro es prohibido por incluir determinado tema, y otro libro que trata el mismo tema no es prohibido.”

“Hace tres o cuatro décadas, mujeres como Noor JehanIqbal Bano, Farida KhanumAbida ParveenNayyera NoorTina Sani y Nazia Hassan dominaban el escenario en la industria musical de Pakistán, pero las cosas han cambiado así como las bandas de pop, rock y fusión entre Oriente y Occidente han asumido el control. En el nuevo orden musical, mujeres artistas jóvenes e independientes como Haider deben trazar su propio camino. Esto es particularmente cierto en un país donde hay muy pocas escuelas musicales oficiales, y la música es un hunar (habilidad) que pasa tradicionalmente de generación en generación con las familias, o si no a través de ustaads (profesores) que enseñan de forma tradicionalmente privada.”

“Las leyes libanesas permiten a los censores cortar todo aquello que pueda alimentar las tensiones políticas o religiosas, pero el sistema carece de una visión, y les deja a los funcionarios individuales un amplio margen para interpretar las normas según su parecer. La3younak Sidna,” (“Sir Yes Sir”) escrito por Lucien Bourjeily y será producido por March, una ONG que hace campaña por la libre expresión en Líbano. Presentado por Bourjeily como la versión teatral de un documental, hace la crónica de las propias luchas del grupo mientras intentaron y no lograron obtener un permiso para su anterior trabajo, “Bto2ta3 aw ma Bto2ta3” (“¿Lo aprobarán o no?”). La expectativa era que esta obra sería censurada también, pero para su sorpresa les otorgaron el permiso luego de un mes de espera.”

“Mientras el cantante ruso Andrei Makarevich estaba actuando en la Casa de la Música en Moscú el 25 de septiembre, miembros del no registrado partido nacionalista “Otra Rusia” interrumpieron el show, gritando “¡Traidor!” arrojaron huevos y volantes, y tiraron gas pimienta. Makarevich recientemente actuó en la región de Donetsk, en vista de las tensiones cada vez más agresivas que se dieron como resultado del conflicto entre Rusia y Ucrania esto fue suficiente para que Makarevich sea caratulado como un simpatizante de Ucrania según los activistas pro-rusos. A medida que el conflicto se desarrolla, las fronteras políticas se convierten en fronteras culturales y los artistas de ambos lados sufren las consecuencias.”

“La primera colaboración de esta clase, la canción Lam La Che es un ejemplo de cómo internet le permite a los tibetanos en el exilio y a los que permanecen en el país trascender las fronteras no sólo para comunicarse sino también para colaborar. Este post indaga en profundidad acerca de cómo el músico tibetano en el exilio Techung y el bloguero Woeser desde el Tibet crearon Lam La Che.

“Aunque China en verdad se ha convertido en el mayor mercado para el consumo cultural del mundo, el gobierno no tiene planes de relajar su control sobre las producciones culturales. De hecho, los controles a las actividades artísticas independientes se han vuelto más severos. Las autoridades chinas clausuraron la edición número 11 del Festival Anual de Cine independiente de Beijing (BIFF) y arrestaron a los organizadores del festival el sábado 23 de agosto. El festival es organizado cada año por Li Xianting Film Fund, que está situado en las afueras de la ciudad de Beijing, en el pueblo de Xiaobao del distrito de Songzhuang.”

“En lugar de tapar con un pitido o eliminar el lenguaje ofensivo, la junta de censura tiene derecho a otorgar certificados de difusión para cualquier película con contenido obsceno. Las películas con lenguaje vulgar deberán proyectarse ahora en festivales especiales y proyecciones privadas”.

“Los músicos dependen de conciertos de amigos, empresas y bodas para llegar a fin de mes. Muchas de las historias de éxito comercial de Pakistán – músicos como Rahat Fateh Ali, Atif Aslam and Ali Zafar – se consiguieron al incorporarse a la multimillonaria industria india de Bollywood. Una vez que lo lograron en India pudieron cobrar hasta $20,000 por un concierto privado o una boda en Pakistán. Sin el ‘atractivo de Bollywood’, los talentosos músicos de rock pakistaníes eran y, aún son, incapaces de llegar a una audiencia lo suficientemente grande como para lograr vivir de su música.”

“La libertad de expresión artística ha sido señalada como el principal indicador del progreso logrado desde la Primavera árabe en el Medio Oriente. Cuando el asunto fue mencionado, los ojos cansados pero burlones del rapero tunecino Don Emino se iluminaron. Sonriendo dijo: ¿Qué revolución? Ellos mataron la revolución Weld pagó dos años por su canción. Es la misma vieja historia que en la dictadura de Ben Ali.'”

“Laal, que ganó gran popularidad a través de YouTube, supo que su alcance sería afectado cuando YouTube fue prohibido en Pakistán. La prohibición fue impuesta en 2012 luego de ‘La Inocencia de los musulmanes,’ un video de 14-minutos que muestra virulento contenido anti-islámico, provocó un escándalo en el mundo islámico. Aunque otros países islámicos como los Emiratos Árabes Unidos y Bangladesh también impusieron inicialmente la prohibición, en la actualidad sólo se mantiene vigente en Pakistán.”

“Los artistas del Tíbet tienen que andar con pies de plomo en su creatividad y en su expresión artística. Los temas que inspiran su gran talento artístico a menudo son también los que poseen una mayor carga política. Este ha sido el caso de varios artistas, incluido el joven cantante Lolo, condenado a seis años de cárcel en febrero de 2013 tras el lanzamiento de su álbum “Alzen la bandera tibetana, niños de la tierra de la nieve”, que posee unas letras con mucha carga política que mencionan la prohibida bandera tibetana, las autoinmolaciones y la independencia del Tíbet.”

“Es difícil tener acceso a las canciones más explícitas del funk prohibido desde fuera de la favela. Pero eso no quiere decir que sea imposible llegar a ellas. Además de estar en YouTube, algunas canciones tienen versiones “domesticadas” para el público general. Una versión editada de un clásico del funk prohibido, el Rap das Armas (Rap de las Armas), fue parte de la banda sonora del premiado filme Tropa de Elite.”

“Aunque no existe una agencia formal encargada de la música en Tayikistán, las autoridades cuentan con otros mecanismos para silenciar las canciones críticas. Los cantantes que son considerados controvertidos no son autorizados a presentarse en la televisión o en la radio estatal. Tampoco las radios FM privadas difunden su música, por temor a las repercusiones. A esos cantantes también les son negados los permisos para organizar recitales y los espectáculos alternativos son extremadamente raros en el país. Las autoridades aparentemente también han comenzado a controlar los espectáculos de los cantantes en el exterior en un intento por asegurarse del contenido “patriótico” de los mismos.

“Los censores de esta dependencia se han hecho famosos por acusar a miles de canciones de ser “peligrosas” cada vez que notan una referencia al alcohol, cigarros o sexo en la letra. Si se considera “inapropiada para jóvenes de menos de 19 años”, la canción sólo puede transmitirse a partir de las 10:00 PM y se prohibe que los niños puedan comprarla o escucharla por internet.”

“Hoy, tres años después del estallido del levantamiento sirio, los activistas civiles no luchan solamente contra el régimen de Assad sino también contra los grupos extremistas como el frente islámico de Iraq y Siria, que poco a poco ganan terreno en el vacío de poder de las zonas “liberadas”. Las muestras de arte y creatividad, como la música, se han convertido en un objetivo de estos grupos, que incluso han asaltado celebraciones de boda y públicas para detener la música y los cantos.”