- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

El 2015, con GV Face, te llevamos a Gaza, Budapest, Beirut, París y más allá

Categorías: Asia del Sur, Europa Central y del Este, Europa Occidental, Medio Oriente y Norte de África, Alemania, Francia, Grecia, Hungría, Líbano, Pakistán, Palestina, Rusia, Yemen, Guerra y conflicto, Ideas, Lenguaje, Medios ciudadanos, Periodismo y medios, Política, Protesta, Refugiados, GV Face
Collage created by author from screen grabs of  GV Faces episodes in 2015.

Collage creado por el autor en base a capturas de pantalla de los episodios de GV Faces en 2015.

Mientras los Houthis se tomaban la capital Saná, te llevamos a Yemen. Mientras la basura se apilaba en las calles de Beirut, te llevamos al Líbano.

Te presentamos a Omar Ghraieb, quien creó el primer blog de habla inglesa en Gaza. Discutimos las políticas alrededor de la palabra «terrorismo». Te mostramos cómo Europa le da la bienvenida a los refugiados.

El 2015 fue un año fascinante en GV Face, en nuestro ciclo de Hangouts [1] en los que intentamos comprender el mundo mediante distendidas discusiones con nuestros expertos en el terreno —miembros de la comunidad de Global Voices— usualmente desde la comodidad de sus respectivos hogares.

Nuestros temas pueden ser densos, pero nuestras conversaciones han tenido giros humorísticos a lo largo del año cuando, a veces, un gato maulló o un niño quería que su madre o padre GV dejaran de usar su computador.

A continuación, siete episodios del año que pasó.

1. GV Face: ¿Cómo te sientes frente al término «terrorismo»? [2]

Participantes: Taisa Sganzerla [3] | L. Finch [4] | Kevin Rothrock [5] | Juan Arellano [6] | Joey Ayoub [7] | Elizabeth [8]
En vivo desde: Londres | Madrid | New Haven | Lima | San Francisco | Santiago

«I am very uncomfortable with the word terrorism. And it is not that I don’t believe that it exists. It obviously does and the definition of terrorism is more or less straightforward. But it is used so often in such obviously dishonest ways, that it has lost all meaning for me. And it is not that the Paris attacks were not terrorism, they obviously were, they meet every definition of it. There are so many acts that are terrorism, but they will never be called terrorism, because of the political implications of doing so. It is a word that has lost it meaning, if it ever had one specifically.» — Joey Ayoub

«La palabra terrorismo me resulta incómoda. Y no es que no crea que existe. Obviamente existe y la definición de terrorismo es más o menos sencilla. Pero ha sido usada con tanta frecuencia, de maneras tan obviamente deshonestas, que ha perdido todo significado para mí. Y no es que los atentados de París no hayan sido terrorismo, obviamente lo fueron, cumplen cada aspecto de la definición de la palabra. Existen tantos actos que constituyen terrorismo, pero nunca serán llamados terrorismo, debido a las consecuencias políticas de hacerlo. Es una palabra que ha perdido significado, si es que alguna vez tuvo uno específico». — Joey Ayoub

2. GV Face: Beirut y París ¿por qué unas tragedias atraen la atención mundial y otras no? [9]

Participantes: Lova Rakotomalala [10] | Joey Ayoub [7] | Laura Vidal [11]
En vivo desde: Londres | París | San Francisco

«Since I arrived in Paris I’ve followed the endless discussions on origins, skin colours, backgrounds and religious faiths. Part of my research work is based on—of all subjects—intercultural sensitivity. These conversations are emotional, and therefore uncomfortable. But they’re necessary. And I say this because it seems that dividing the world between “us” and “them” isn’t useful. And it never has been. In fact, the artificial creation of difference is what fuels all of this. And this is how we learn to see “ourselves” and “others”, and this is the lens through which we have studied history and watch the news. “Us” and “them”. “Here” and “far away”. I don’t think we can afford to keep this view of the world anymore.» — Laura Vidal

«Desde que llegué a París, he seguido interminables discusiones sobre orígenes, colores de piel, orígenes y creencias religiosas. Parte de mi trabajo se basa en —entre todos los temas— sensibilidad intercultural. Estas conversaciones son emotivas, y por lo tanto incómodas. Pero son necesarias. Y digo esto porque parece que dividir el mundo entre “nosotros” y “ellos” no sirve. Y nunca ha servido. En realidad, la creación artificial de diferencia es lo que aviva todo esto. Y así es como aprendemos a vernos a “nosotros” y “los otros”, y este es el lente a través del cual hemos estudiado historia y visto las noticias. “Nosotros” y “ellos”. “Acá” y “lejos”. No creo que podamos ya darnos el lujo de seguir viendo el mundo así». — Laura Vidal

3. GV Face desde Gaza: Viviendo y blogueando bajo ocupación [12]

Participantes: Omar Ghraieb [13]
En vivo desde: Gaza | San Francisco

«Bombs are falling. The house is shaking. And what do I do? I am in the corner holding my mobile, reporting of course, in the dark, reminding myself that I'm going to write about what I like in Gaza. Who are the people here that inspire me? Just to hold on to hope. And sometimes it got to the point where my mobile resembled hope and life.That if it was a very loud airstrike, the house shakes and you move. I would be flying through the corridor. Holding on to my mobile so hard, more than life, because for me at that moment my mobile resembled life and hope. Because I was writing my own hope. I was holding on to life by reminding myself that I am going to survive this. Gaza is going to survive this. We have been through this. Gaza is beautiful.» — Omar Ghraieb

«Hay bombardeos. La casa tiembla. ¿Y qué hago yo? En la esquina aferrando mi móvil, informando por supuesto, en la oscuridad, recordándome a mí mismo que voy a escribir sobre lo que me gusta en Gaza. ¿Qué es lo que me motiva? Tan sólo aferrarme a la esperanza y, a veces, llegué a un punto en el que mi móvil encarnaba la esperanza y la vida. Si se trataba de un fuerte bombardeo, la casa temblaba y me tenía que desplazar. Corría por el pasillo agarrando fuertemente el teléfono, más que a la propia vida porque, en ese momento, había depositado mi esperanza y la vida en ese móvil. Porque estaba escribiendo mi propia esperanza, porque me aferraba a la vida convenciéndome de que iba a sobrevivir. Gaza va a sobrevivir. Hemos pasado ya por esto. Gaza es preciosa.» — Omar Ghraieb

4. GV Face: Todo lo que usted necesita saber sobre las masivas protestas “Apestas” en el Líbano [14]

Participantes: Faten Bushehri [15] | Joey Ayoub [7]
En vivo desde: Amsterdam | Beirut

«I’ve been fortunate enough to experience a Lebanon that isn’t tainted by such helplessness. I’ve experienced political happiness, a term broadly defined by the anthropologist David Graeber as the experience of being able to make sense of a situation through a realization of common purpose—a sense that you trust the people around you because you’re all dedicated to solving the same problem. More recently, I experienced it my interactions with طلعت ريحتكم (‘tol3et re7etkom’, meaning ‘You Stink’), a grassroots movement created as a response to the government’s inability to solve the trash crisis.» — Joey Ayoub

«He tenido la suerte de conocer a un Líbano aún no contaminado por tal impotencia. He conocido la felicidad política, un término ampliamente definido por el antropólogo David Graeber como la capacidad de dar sentido a una situación a través de la realización de un objetivo común – un sentimiento de confianza en la gente que te rodea, una vez que todos se dedican a resolver el mismo problema. Más recientemente, lo experimenté en mis interacciones con طلعت ريحتكم (‘Re7etkom tol3et’, que significa “Apestas”), un movimiento de base creado como respuesta a la incapacidad del gobierno en solucionar la crisis de la basura». — Joey Ayoub

5. GV Face: Voluntarios europeos abren sus hogares y corazones a los refugiados [16]

Participantes: Marietta Le [17] | Katrin Zinoun [18] | Asteris Masouras [19] | Anne Hemeda [20]
En vivo desde: Budapest | Essen | Leipzig | Salónica | San Francisco

«This whole thing is being painted a lot in mainstream media as an invasion. Of course the conditions are deplorable. Especially in outdoor camps where there is no shade. All these things are true. But also there is this amazing and inspiring humanity flowing out of volunteers and activists. There are people involved for humanitarian reasons primarily and others for political reasons, but all together they are coming together to support hundreds of thousands of people arriving in Europe. Where, states, NGOs and international intergovernmental organizations have failed. The EU has attracted a lot of criticism, and justly I think. Because they are not there, locals are stepping up.» — Asteris Masouras

«Todo este tema está siendo caracterizado en los medios como una invasión. Por supuesto que las condiciones son deplorables. Específicamente en campamentos al aire libre donde no hay sombra. Todo es cierto. Pero también está la inspiradora e increíble humanidad brotando desde los voluntarios y los activistas. Hay gente involucrada principalmente por razones humanitarias y otras por razones políticas, pero todos juntos se involucran para apoyar a los cientos de miles de personas que llegan a Europa. Apoyo que los estados, las ONG y las organizaciones internacionales intergubernamentales no han podido entregar. La UE ha recibido muchas críticas y creo que con justa razón. Debido a que ellos no han hecho nada, los habitantes están tomando las riendas». — Asteris Masouras

6. GV Face: Rompiendo el silencio de Pakistán sobre Baluchistán [21]

Participantes: Mir Mohammad Ali Talpur [22]Fahad Desmukh [23]Adnan Aamir [24] | Ali Arqam [25]
En vivo desde: Hyderabad | Islamabad | Karachi | Quetta | San Francisco

Nearly 3,000 missing people have been killed and dumped. Twenty-five people who I knew personally have been killed and dumped [in Balochistan]. One was dumped last August, he was a Marri man. And we stayed with his family [when we were on the Long March for Balochistan's Missing People [26]] I walked with Mama Qadeer from Karachi. And when we were in [sic], we stayed with them. One of them was killed. There are dozens whom I know that are missing. I think this is a narrative people should know about. Without knowing this there can be no hope of anybody knowing what is happening there. While we were on the Long March — I was with Mama Qadeer from Jhelum to Islamabad — whoever would dare to put us up for the night, they were harassed by [state security] agencies, ISI, Intelligence Bureau, Military Intelligence. — Mir Talpur

Casi 3.000 personas desaparecidas han sido asesinadas y arrojadas en algún lugar. Veinticinco personas que personalmente conocía han sido asesinadas y arrojadas en algún lugar [en Balochistán]. Una fue arrojada el pasado agosto, era un hombre casado. Nos quedamos con su familia [ cuando participamos en la Larga Marcha por los Desaparecidos Baluchís [27]]. Marché con Mama Qadeer desde Karachi. Y cuando llegamos, nos quedamos con ellos. Uno de ellos fue asesinado. Hay docenas de personas que conozco que están desaparecidas. Creo que esta es una historia que la gente debe conocer. Sin saber esto no hay esperanzas de que alguien sepa qué es lo que está sucediendo allí. Mientras estábamos en la Larga Marcha —yo estuve con Mama Qadeer desde Jhelum hasta Islamabad— cualquiera que se atrevía a darnos alojo por la noche era acosado por las agencias [de seguridad estatal], la Dirección de Inteligencia (ISI), la Agencia de Inteligencia y la Inteligencia Militar. — Mir Talpur

7. GV Face: Prohíben las protestas en el Yemen de los Houthis [28]

Participantes:  Baraa Shiban [29]Osama Abdullah [30]NoonArabia [31] | Amira Al Hussaini [32]
En vivo desde: Saná | Manama | San Francisco

«Security is getting worse and worse. Imagine people during the last three years were trying to act civil and trying to avoid carrying weapons. It seems especially in the last five months the Houthis have managed to revive that behaviour where people, most people are carrying guns.» — Osama Abdullah

«La seguridad está cada vez peor. Imaginen, durante los últimos tres años la gente intentó ser civilizada y evitar portar armas. Al parecer, particularmente en los últimos cinco meses, los Houthis han logrado revivir ese comportamiento; la mayoría de las personas ahora porta armas». — Osama Abdullah