Todo lo políticamente delicado, como el desaparecido futuro líder chino Xi Jinping [en] y la protesta contra la educación nacional [en] en Hong Kong, suele ser censurado en la Internet china. Sin embargo, en los últimos días se permitió que pasara un tema muy importante, el conflicto de las idlas Diaoyu (el nombre es controvertido y también se les conoce como las islas Senkaku).
La mañana del 14 de setiembre, una flota de seis barcos de vigilancia chinos [en] llegaron a las disputadas aguas en respuesta a la acción del gobierno japonés de adquirir tres de los islotes a sus propietarios privados.
En reacción a la noticia, algunos cibernautas chinos se pusieron a fantasear colectivamente sobre una guerra sino-japonesa a través de los canales de de medios sociales.
Hasta cierto punto, el post [zh] del famoso bloguero nacionalista Sima Nan refleja el sentimiento nacionalista militante en línea:
Mapa que muestra el área en disputa. De KentonNGO con licencia CC: NC-SA.
Mi entendimiento de la táctica es: 1. Para derrotar al pequeño Japón, tienes que tratarlo como al gran Japón; 2. Estados Unidos está detrás del pequeño Japón, así que contra quien estamos luchando es Estados Unidos; 3. O peleamos o tenemos que usar armas masivas, como nucleares; 4. Si no usamos ese tipo de armas, no podremos derrotar a los ejércitos unidos de Japón y EE.UU. y no podremos detener a los ladrones que se aprovechan de nuestra situación inestable; 5. Debemos sacrificar para proteger nuestro interés nacional.
Joy Nicky, un joven de Pekín, escribió un recomendado [zh] y popular post en Sina Weibo, una de las plataformas de medios sociales más populares:
Siento mucha frustración por estas luchas callejeras contra los japoneses y por destrozar productos japoneses en nuestro país. Hace pocos años, todavía podíamos escuchar algunos lemas vacíos como «Daría mi vida por luchar contra Japón», ahora lo que están haciendo es atacar a su propia gente… Si ese grupo de ladrones patrióticos representa la joven generación china… ¿cuándo podremos realmente derrotar al pequeño Japón? No quiero usar una grosería, ¡¡¡pero es una m—da esta frustración!!!
Si se busca la frase, «打日本» (que significa «dar una paliza a Japón» o «guerra con Japón») en Sina Weibo, una nuevo microblog aparece casi cada segundo. Debajo una traducción de algunos posts elegidos al azar en la búsqueda [zh]:
Melody: ¡Peleemos! No tenemos que ser tan racionales al lidiar con Japón. Debemos aprender de Estados Unidos. Darles una paliza hasta que se rindan. Ahora somos un país fuerte, no tenemos que cruzarnos de brazos. Si no podemos resolver el problema a través de la negociación, empecemos la guerra. A veces, la guerra es la mejor manera de mantener la paz.
Mr-Jinsan:这次真的要打日本了么?别骗我,别伤害中国人民的感情。
Mr-Jinsan: ¿Será verdad esta vez? No me mientan, no lastimen los sentimientos del pueblo chino.
im911: Japoneses, quédense fuera de China, quédense fuera de Shangái. No se atrevan a perseguir a nuestras chicas en bares y pubs. Japoneses, se sientan ahí toda la noche solamente con una vaso de whisky, eso ni siquiera es consumo, ¿y quieren perseguir a nuestras chicas y llevarse nuestra tierra? Esto es soñar despiertos desvergonzadamente. Es por eso que les dieron una paliza en Shangái y atacaron su embajada. Donaremos para pelear contra Japón, los chinos deben estar unidos y amarse entre ellos.
Afortunadamente, también hay voces que hacen el equilibrio [zh]:
JUTAIMEMA: El comportamiento extremo hará que el pueblo chino se desprestigie. Apunten a los líderes de gobierno japoneses si pueden. ¿Qué necesidad hay de darle una paliza al pueblo japonés? La decisión de los líderes afectaría directamente a su pueblo, funcionarios japoneses, deberían pedir disculpas a su pueblo.
White bear: Acabo de ver algunos posts en el foro de Fenghuang TV. Alguien exhorta a otro a darle una paliza a los japoneses en la calle y destruir vehículos japoneses… Sus cerebros son retrasados. Los japoneses también son personas y también debemos respetar su vida. Solamente están haciendo uso de su sentimiento nacionalista para satisfacer sus feos deseos. Están poniendo barro en la cara del pueblo japonés.
Jack Qui: ¿De acuerdo con pelear con Japón? No diría que si, pero la gente rica de segunda generación y funcionarios de segunda generación deberían estar en la línea delantera, seguidos de los funcionarios corruptos, servidores civiles, etc. Las personas comunes y corrientes se quedan atrás y los desempleados, desplazados, retirados, trabajadores rurales migrantes deben ser los últimos. Si mueren en la guerra, su riqueza debe ser distribuida a los pobres. Que la guerra pueda resolver la mayoría de conflictos internos dentro de China.
Todavía hay algunos cibernautas chinos que sostienen que darían su vida por la guerra contra Japón. Si buscas «打日本我捐一條命» (daría mi vida por luchar contra Japón), puedes encontrar algunas páginas con los resultados de búsqueda. Pero xyh999 tiene una interpretación diferente de la oración:
那些喊着打日本捐一条命的人,潜台词是拿生命保证中日不会打起来吧!
Para los que dicen que darían su vida, el significado subyacente es que están apostando su vida en que no haya guerra entre China y Japón.