A. Condori · Diciembre, 2010

[eng] When you translate you dont’ just convey meaning. You do more than that. You make decisions that are not aimed mainly to preserve words but to shape them into something that remains faithful to its original essence, to its founding intention.

[spa] Traducir no es solo transmitir significado. Es más que eso. Es tomar decisiones que no se orientan especialmente a preservar las palabras sino a moldearlas para lograr algo que permanezca fiel a su esencia original, a su primera intención.

You can take a look at some of mi (eng>spa) translations below / Pueden echarle un vistazo a algunas de mis traducciones (eng>spa) abajo.

Correo electrónico A. Condori

Últimos artículos de A. Condori de Diciembre, 2010

Cablegate: Lecciones sobre tecnología para la transparencia

  02/12/2010

El cablegate ya está en todos lados. Ha producido ríos de tinta en casi todos los medios impresos o electrónicos del mundo; se puede ver en los enlaces que se comparten en las páginas de periodismo ciudadano; se puede seguir bajo la etiqueta #cablegate en el Twitter; se puede leer en docenas de blogs; se puede oír en la radio. La tecnología redujo la brecha entre ciudadanos y la compleja información oficial de modo que la gente por todo el mundo discute activamente la filtración.