¡Esta es la gente que día a día hace Global Voices en español!
Aldana Saraiva
Amante de la traducción, de los idiomas y de la lectura. Me encanta leer en mis tiempos libres.
Amanda Cotrim
Brasilera viviendo en Buenos Aires. Fotógrafa de El País y corresponsal de UOL.
Andrea Paola Hernández
Escritora y activista venezolana. Miembro del Women Deliver Young Leaders Program Class of 2020.
Carlos E. Flores
Máster en Ciencias Políticas por la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales – FLACSO Sede Ecuador y licenciado en Ciencias de la Comunicación (Perú). Tiene 22 años de experiencia en periodismo y radio, con énfasis en radios comunitarias y públicas. Ha trabajado en medios internacionales como la Asociación Latinoamericana de Educación Radiofónica, ALER; y medios nacionales como la Radio Pública del Ecuador, Pichincha Universal y FLACSO Radio (medio online). Actualmente, es miembro de la Redacción Regional de Connectas Hub.
Cataline Alarcón
Licenciada en traducción inglés-español mención negocios internacionales de la Universidad Tecnológica de Chile INACAP.
Connectas
Somos una plataforma para la innovación periodística en las Américas.
Distintas Latitudes
Explicamos y conectamos América Latina y el Caribe y a sus comunidades de periodistas, emprendedores, ambientalistas, LGBTI+, migrantes y más.
Eddie Galdamez
Escritor y diseñador web radicado en Centroamérica.
Eduardo Avila
Eduardo es Director del proyecto Rising Voices de Global Voices. Fue Editor de América Latina y el Editor de Español en Global Voices (2007-2010) y autor voluntario (2005-2007).
El Surti
Surtimos información precisa y bella para que puedas conectarte y actuar. 🏆 Premio Gabo 2018. Global Youth & News Media Prize 2019. Miembro de Global Investigative Journalism Network.
Elías Haig
Estoy parado en la frontera entre sostenibilidad, ciencia y educación. Trato de encontrar el punto exacto en donde ellas se encuentran. Tengo 17 años y soy originario de Los Teques, una ciudad pequeña cerca de Caracas, Venezuela.
Elizabeth Francisca Alfandi Silva
Traductora chilena inglés-español y licenciada en lengua inglesa.
Eva R.
A translator who loves living adventures and travelling around the world. A teacher and a forever student, who loves reading and learning foreign languages.
Filip Stojanovski
In web development since 1995, blogging since 2003 in English and Macedonian, doing research at information society think tank Metamorphosis.
Check out the Timeline of Macedonian blogosphere 2001-2006 on his personal website, and the Sci-fi observer blog.
Contact info
Skype: filip_stojanovski
Twitter: @razvigor
Facebook: filip.stojanovski
Gabriela García Calderón Orbe
Editora de Lingua Spanish.
Soy peruana, vivo en Lima, a dos cuadras del océano Pacífico. Soy abogada, zurda, miope. Puedo leer y escribir de derecha a izquierda, como espejo. Me encanta el invierno limeño, si, el invierno limeño. Me gusta leer, ver buen cine, recibir cartas (algo desgraciadamente ya en desuso), escribir en mi blog Seis de enero y compartir un helado en cualquier momento del año (que no sea de chocolate).
Gabriela Mesones Rojo
Periodista, escritora y editora venezolana. Editora de América Latina y Social Media Team Lead para Global Voices.
Giuliana Villanueva
Estudiante de Traducción e Interpretación. Poseo nivel intermedio en inglés y básico en francés. Siempre dispuesta a aprender cosas nuevas y comprometida en todo lo que hago.
Gloria Moreno
Nací en Bogotá, Colombia, pero vivo en los Estados Unidos. He tenido la oportunidad de conocer y vivir en diferentes países con lo cual he aprendido sobre diferentes culturas y como los temas sociales, culturales y políticos afectan estas sociedades. Soy graduada de Ciencias Sociales de la Universidad de Maryland en Baltimore.
IFEX
IFEX es una red mundial diversa de más de 100 organizaciones no gubernamentales que aboga por el derecho a la libertad de expresión y acceso a la información de todes.
Iria Carballo
🙋🏻♀️Hi!
My name is Iria (EE-ree-ah). I live on the northwest coast of Spain. I studied Biology and English Philology at university, as I couldn't decide between my passion for life & sciences or languages & cultures. Afterwards, in 2016, I completed a Master's degree in Specialised Translation (for the Life Sciences) and became a freelance translator specialised in the healthcare sector. It's an excellent way to bring together all my interests, don't you think? 😍
Feel free to get in touch whether you need more information or just to say hi! :)
Jacobo Nájera
Tecnólogo e investigador. Premio de periodismo Gabo, en la categoría de innovación, 2019.
Johana Fernanda Sánchez Jaramillo
Comunicadora social y periodista intercultural, abogada, magister en relaciones internacionales, candidata a doctora en derecho. Investiga y escribe sobre derechos humanos, de los demás animales, derechos de la Madre Tierra y de los pueblos originarios. Especial para Global Voices re-publicado con autorización de la autora. @Fresearchs
Josue Palacios
Hello and welcome to my profile! My name is Josué Palacios and I'm a freelance translator with a focus on media, journalism, and technical translation. I can translate from English and Italian into Spanish, and I'm always looking for new opportunities to use my skills to help others. As a freelancer, I'm dedicated to delivering high-quality translations that accurately convey the intended message. Thank you for visiting my profile page. I look forward to connecting with you!
Kelly Chaib De Mares
PhD en Derecho Internacional, exdiplomática colombiana con experiencia en la gestión de proyectos de cooperación entre instituciones gubernamentales, organismos multilaterales, organizaciones no gubernamentales y sector privado, en América Latina, Europa y el Cáucaso. Ha escrito varios libros académicos y se ha desempeñado como Conferencista en Derecho Internacional, Derechos Humanos y Liderazgo en universidades de Colombia y Azerbaiyán. Actualmente es investigadora independiente en la región del Cáucaso. Kellychaibdemares@gmail.com www.linkedin.com/in/kelly-chaib-de-mares
La Antígona
Somos un medio nativo digital que reúne a comunicadores con diferentes habilidades, pero con un interés común: reivindicar y visibilizar a las mujeres y poblaciones LGBTIQ+ en la esfera pública peruana.
Laura Chaparro Piedrahíta
Abogada colombiana, magister en Derechos Humanos por la Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg de Alemania. Actualmente trabaja en el Centro Camboyano para los Derechos Humanos, ubicado en Phnom Penh. Además, posee experiencia en justicia transicional, rendición de cuentas y violencia de género, particularmente en el contexto de los conflictos armados en América Latina y Europa.
Lucía Jiménez Peñuela
Soy una mujer y maestra diversa, y se lo que es la discriminación por temas de diversidad y discapacidad, en educación y en ambientes laborales. Trabajo por ambientes de trabajo incluyentes, que redunden en una mejor retención del personal, y clientelas mejor atendidas.
Luciano Alfonso
Hello, recruiter!
I am Luciano, a native Latam Spanish professional #translator.
I got a degree in Literary, Technical and Scientific Translation (EN/ES) and I have been actively involved in translation work since 2021. I also translate journalistic articles (most of them about government & politics) for Global Voices, and I have proofread, subtitled and done MTPE for some direct customers on e-commerce, marketing, health care and web development.
I've participated in the AATI's six-month mentoring program, where I learned about different types of subtitling, norms and standards, and subtitling software. I can translate into Latin American Spanish respecting the client's technical specification, reading speed and camera cuts.
I am enthusiastic about working in a team environment and have the flexibility to commit full-time to projects.
If you are interested, do not hesitate to contact me!
Luis Rodriguez
Seudónimo para un@ escritor@ anónim@ en Cuba
Majo Montilla
Periodista y consultora política. Máster en Comunicación Política de la Universidad de Leeds y especialista certificada por la OEA en Derechos Humanos, Género y Diversidad.
María Paz Castan
Soy egresada de la carrera Traducción e interprete en inglés.
Mariela Arnst
Traductora Literaria y Técnico Científica EN-ES
Editora y Correctora de Textos
Marta Capua
Traductora EN>ES, EN>IT, ES>IT, IT>ES
Melissa Vida
Soy la editora regional de Global Voices para América latina.
Miguel Trujillo
Programador, entusiasta de las redes de comunicación, de las tecnologías libres y del software de código abierto.
Muy Waso
Nacimos como la primera revista digital feminista de cultura y entretenimiento en Bolivia.
Actualmente ponemos todos nuestros esfuerzos en construir, junto a ti, el periodismo boliviano del futuro: feminista, creativo, colaborativo, rebelde, independiente, autogestionado.
Trabajamos un periodismo innovador y creativo, con una mirada popular y diversa.
Nuestras nuevas obsesiones son contar historias con datos y explicar datos con historias.
Natalia Rossi
English-Spanish technical scientific and literary translator.
Passionate about language and its power to shape people and cultures.
Nico Giova
I was born in Italy but I have traveled and lived around the world since 2010. I work as a language teacher for English, Italian, French and Spanish and as a freelance translator.
I care about freedom of speech and I think it's important for everyone to have access to unbiased information; that's why I am contributing to this portal.
Patricia Larrús
Es Profesora Lengua – Literatura (Universidad Nacional de La Plata – UNLP), Doctora en letras (Université de Genève – UNIGE), Magister en Lingüística (Université Libre de Bruxelles – ULB), Experta en educación, género y sexualidades y en Literatura infantil y juvenil (UNLP). Ha trabajado como profesora y traductora (UNLP – UNIGE ) y como docente y coordinadora científica programa de Formation Continue (UNIGE).
Actualmente entre sus temas de interés se encuentran la semiótica y la pragmática, aplicadas a los discursos sociales, y los medios de representación social. Los sistemas de comunicación se componen de hechos, discursos, sistemas de valores, normas que, desde la perspectiva de construcción de sentido, configuran representaciones, en un determinado contexto social.
Periodismo de Barrio
Revista digital hecha desde Cuba sobre cambio climático, desarrollo local y comunidades vulnerables. Historias de personas comunes.
Pierina Sora
Periodista especializada en temas de migración y creadora de contenido digital.
Prensa Comunitaria
Somos la agencia de noticias Prensa Comunitaria Kilómetro 169 en Guatemala, conformada por un equipo multidisciplinario que proviene de las ciencias sociales, el periodismo, el arte, los feminismos y el medioactivismo. Estamos trabajando desde el nivel comunitario, nacional y fuera de nuestro país.
Somos un grupo de mujeres y hombres de origen maya q’anjob’al, k’iché´, q’eqchi, pocomchi’, kaqchikel, chuj y mestizo. Vivimos en diferentes lugares del país y tenemos experiencias diversas. Partimos de un sueño común y de unidad. De ahí la noción de lo comunitario.
Revista Emancipa
Publicación digital que nace a partir de la necesidad de relatar la realidad social, política y económica desde un punto de vista feminista, especialmente relevante para las mujeres y disidencias en tres territorios de América Latina: Argentina, Chile y Paraguay.
Romina Navarro
(she/ella)
Asesora lingüística | Redactora | Traductora EN>ES | Correctora de textos freelance
También feminista, laicista, eterna migrante, motera y activista lingüística.
Me encanta integrar esta hermosa y diversa comunidad de periodistas, investigadores, traductores y activistas de todo el mundo, de quienes aprendo muchísimo todos los días y con cada participación e intercambio que tenemos.
UNIVERSIDAD DEL ZULIA, Venezuela
INSTITUTO DE LENGUAS VIVAS JUAN RAMÓN FERNÁNDEZ, Buenos Aires
FUNDACIÓN LITTERAE, Buenos Aires
Rowan Glass
Rowan Glass es un antropólogo, periodista, y cineasta estadounidense. Rowan creció en Oregón, pero ha pasado gran parte de su vida explorando otras culturas y rincones del mundo. Sus investigaciones le han llevado desde las montañas y selvas tropicales del suroeste de Colombia, donde realizó una etnografía de la reproducción cultural y la autonomía con el pueblo indígena Kamëntšá, hasta las calles de Dakar, Senegal, donde elaboró recomendaciones para una pedagogía culturalmente receptiva con ONG locales. Rowan se esfuerza por contar historias interesantes sobre personas y lugares de los que no se informa a través de la colaboración, la investigación incisiva, y los esfuerzos creativos.
Salud con Lupa
Un medio nativo digital dedicado a la salud pública en Perú y con alcance en América Latina que pertenece a la Asociación de Periodismo con Lupa.
Valentina Vargas
Traductora pública de inglés EN > ES
Yesica Lowe
Hello! I'm Yesica. I'm an English into Spanish translator specialising in environment, sustainable development, social justice, and humanitarian causes. I am very interested in helping changemakers, educators, activists, and other individuals or organisations who are committed to making a positive impact on the planet.
¡Y estos son los amigos que nos han acompañado en distintos momentos del camino!