¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

El adiós a Renen Raz, el querido activista homosexual, israelí y anticolonial

In front of the Apartheid Wall. Uploaded by Ronnie Barkan on Facebook. Source.

Renen Raz frente al “Muro del Apartheid”. Fuente: Publicada por Ronnie Barkan en Facebook.

“Estoy un poco incómodo con la idea de que estas sean mis últimas horas en el planeta, que me pongan a dormir, y que algunos de ustedes, amigos míos, pronuncien un adiós definitivo, por última vez”. Estas son las palabras que el activista israelí Renen Raz escribió a su amigo y compañero activista Ronnie Barkan hace poco más de un año, el 20 de diciembre del 2015. Estaba a punto de someterse a una operación de vida o muerte y decidió contactar con sus amigos y seres queridos en caso de que algo saliera mal. Menos de un año después, el 24 de octubre del 2016, Raz falleció a la edad de 28 años.

Raz tenía más cosas para decirles a sus amigos el año pasado:

I know I didn't do much in my 27 years of living, but it was the best I could do, and looking back I am proud of myself. I hope that if it is really my Last Breath I wish it can do more, to people living under a constant fear, and fighting for a better life. For them and their community. For animals and humans as one. I am fascinated by the thought of writing when I know I am taking a risk […] that might be not the best one, but it [is] something [that] need[s] to be done, and I cannot wait. Sitting on a bed which is not my own. And thinking of leaving this world beyond is not a happy place to be in. I am still young, and can offer more to my few friends, and to all the activities in which I take part. If it's the struggle in Palestine, for equality, justice, BDS [Boycott, Divestment, Sanctions]. For my life as LGBT… I never was in love, and maybe only in the very last period of time. I felt part of something, a community, a group of friends, that love care for me, and we respect each other. […] But I feel strong inside of me, just as many other time in my life so far, I am strong because I push myself to be a better man.

Sé que no he hecho mucho en estos 27 años de vida, pero he hecho lo mejor que he podido, y cuando miro hacia atrás me siento orgulloso de mí mismo. Si de verdad éste es mi último suspiro, espero que sirva para algo más, por las personas que viven con miedo constante y luchan por una vida mejor. Por ellos y su comunidad. Por los animales y los humanos como uno solo. Me fascina la idea de estar escribiendo cuando sé que estoy en peligro […] quizás no sea lo mejor, pero es algo que tengo que hacer y no puedo esperar. Tumbado en una cama que no es la mía. Y pensando que el mundo que dejo no es un lugar feliz. Aún soy joven y tengo más que ofrecer a mis amigos y a todas las actividades en las que participo. Ya sea la lucha de Palestina, por la igualdad, la justicia, el movimiento BDS [Boicot, Desinversión, Sanciones]. Durante mi vida como LGTB… Nunca he estado enamorado, y puede que sólo durante la última etapa de mi vida me he sentido parte de algo, de una comunidad, de un grupo de amigos que me quieren y se preocupan por mí, y nos respetamos los unos a los otros. […] Pero me siento fuerte por dentro, como tantas otras veces en mi vida hasta ahora, soy fuerte porque me esfuerzo para ser un hombre mejor.

La historia de Raz comienza como un muchacho que creció en el kibutz Dorot, cerca de la frontera con Gaza. Más tarde se convirtió en un activista anticolonial y abiertamente homosexual. En una entrevista en el 2014, Raz recordó cómo su educación en Dorot afectó su pensamiento político:

Le kibboutz était entouré de cactus, et il y avait des ruines aussi. Des ruines de l’ancien village palestinien qui était là, avant qu’Israël ne soit créé et qu’on expulse les Palestiniens. On ne parlait jamais de ça, des Palestiniens qui étaient là. Lorsque j’ai découvert pour la première fois ces ruines, on ne m’a pas répondu. J’ai donc cherché par mes propres moyens, et j’ai compris que nous occupions un pays, que l’endroit où je vis se situe sur des terres volées!

El kibutz estaba rodeado de cactus, y también había ruinas. Ruinas de la antigua aldea palestina que estaba aquí, mucho antes de que Israel fuera creado y los palestinos fueran expulsados. Nunca hablamos de eso, de que los palestinos estuvieran aquí antes. Cuando descubrí estas ruinas por primera vez, mis preguntas no fueron contestadas. Así que busqué respuestas por mi cuenta, y comprendí que estábamos ocupando un país, ¡que el país en que vivo es construido sobre tierra robada!

Raz fue un refusenik, una palabra históricamente asociada con los judíos soviéticos a los que se les negó el permiso para emigrar a Israel pero que ahora se asocia con los judíos israelíes que se niegan a enlistarse en las Fuerzas de Defensa Israelíes (IDF por su sigla en inglés) como protesta contra su rol en la ocupación israelí. Por ejemplo, en el 2014 un grupo de 43 soldados de las IDF escribió una carta abierta al Primer Ministro israelí Benjamin Netanyahu en la que decían que se negaban a “servir” en los territorios ocupados. En el 2002, 27 pilotos de reserva publicaron una misiva en la que declaraban su negativa a pilotear en misiones ofensivas contra Gaza luego de la muerte de 14 civiles, incluyendo niños. Aunque la práctica no es nueva en Israel, tampoco es habitual.

Como integrante de “Boycott From Within,” (Boicot desde adentro), un grupo israelí que apoya la convocatoria liderada por palestinos al boicot, desinversión, y sanciones contra Israel, y de Anarchists Against the Wall (Anarquistas contra el muro), Raz organizó “recorridos apartheid” para generar conciencia acerca de la ocupación. Él en su momento escribió una carta abierta acerca de la ocupación. El destinatario era una compañía teatral que planeaba presentarse en Israel, y decía lo siguiente:

I'm writing to you because I'm compelled to act in solidarity with my Palestinian friends, who are living under Israeli occupation and apartheid.

[…]

Remember my Palestinian friends who are living under Israeli military occupation will not be able to attend your show because they are not permitted to enter Israel!

Please don't collaborate with oppression and racism.

Please don't play for apartheid.

Please choose justice for us all.

Les escribo porque me siento obligado a solidarizarme con mis amigos palestinos, que están viviendo bajo la ocupación israelí y en situación de apartheid.

[…]

Recuerden a mis amigos palestinos que están viviendo bajo ocupación militar israelí que no podrán asistir a su espectáculo ¡porque no tienen permiso para ingresar a Israel!

Por favor no colaboren con la opresión y el racismo.

Por favor no jueguen para el apartheid.

Por favor elijan la justicia para todos nosotros.

Renen Raz at a protest in Israel-Palestine. Photo uploaded by Ronnie Barkan. Source.

Renen Raz en una protesta en Israel-Palestina. Foto subida por Ronnie Barkan. Source.

Raz también defendió los derechos del colectivo LGBTQ y estaba consciente de las prácticas del gobierno israelí de usar al movimiento y discurso de la diversidad para lavar su imagen. Como lo explica el grupo “Queers Undermining Israeli Terrorism”: “El lavado rosa es parte de una campaña de relaciones públicas de Israel que intenta apoderarse del movimiento homosexual para promocionar la limpieza étnica del pueblo palestino”. Según explica Ashley Bohrer, una académica queer feminista judía y cofundadora de Jews for Justice in Palestine (Judíos por la justicia en Palestina), su discurso pretende convencer a los estadounidenses blancos y europeos que apoyar a Israel es una obligación para las mujeres, personas LGBTQ y sus aliados”.

En abril del 2016, la revista 972 presentó en un informe el siguiente ejemplo de lavado rosa:

The LGTBQ community in Israel is threatening to hold a huge demonstration instead of the internationally lauded annual Tel Aviv Pride Parade this year. The bold threat is the result of an announcement that the Tourism Ministry was budgeting NIS 11 million ($2.9 million) to promote the event overseas – 10 times the combined yearly budget of all LGTBQ organizations in Israel.

La comunidad LGTBQ en Israel está amenazando con organizar una enorme manifestación para reemplazar la edición anual del internacionalmente galardonado desfile del orgullo de Tel Aviv. La audaz amenaza surge como respuesta ante un anuncio de que el Ministerio de Turismo estaba destinando un presupuesto de 11 millones de nuevos shéquels ($2.9 millones de dólares) para promocionar el evento en el extranjero –el equivalente a 10 veces el presupuesto combinado anual de todas las organizaciones LGTBQ de Israel.

En enero del 2016, Raz tuiteó:

¿Por qué la mayoría de los activistas del movimiento #bds no están conscientes del lavado rosa ni del apartheid? Los derechos #lgbt son derechos humanos

Aquí hablaba sobre lavado rosa con el movimiento BDS de Austria el 11 de setiembre del 2015.

Y aquí habla sobre militarismo, ultranacionalismo y homofobia:

Tan pronto como se conoció la noticia de su fallecimiento en las redes sociales, activistas palestinos e isralíes enviaron sus condolencias a sus amigos y familiares y lo recordaron como un dedicado activista.

El grupo de fotógrafos israelíes, palestinos y de otras nacionalidades ActiveStills difundió un comunicado en el que señaló que “Renen estaba comprometido con la lucha contra la ocupación israelí, desempeñó un rol destacado en la campaña boicot desde adentro”. Compartieron dos fotografías de Raz, una cuando fue arrestado por IDF durante una manifestación contra la ocupación de la aldea de Nabi Saleh en Cisjordania en el 2011 y otra de él participando en la Marcha del orgullo en Jerusalén oeste en el 2010.

Estamos consternados por la pérdida del activista Renen Raz, que ha fallecido hoy como consecuencia de una enfermedad. Queremos hacer llegar nuestro más sincero pésame a su familia.

Taoufiq Tahani, presidente de la Association France Palestine Solidarité, (Asociación de solidaridad entre Francia y Palestina) lo describió como:

Militant infatigable, il est rapidement devenu un contact important pour nos missions en Palestine, particulièrement pour le groupe jeunes de l’AFPS.

Un activista infatigable, rápidamente se convirtió en un contacto importante para nuestras misiones en Palestina, especialmente para nuestros jóvenes miembros de AFPS

Mohammed Matter, fundador de Gaza Youth Breaks Out, recordó cariñosamente a Raz:

Renen was a wonderful anti-colonialist, anti-fascist, feminist, vegan, and anti-apartheid activist, despite the illness, he would not remain silent and didn't stop denouncing the atrocities of the zionist occupation. Among many others solidarity activities, Renen joined many of ours too.

Renen fue un maravilloso anticolonialista, antifascista, feminista, vegano, y activista antiapartheid, que pese a su enfermedad no se quedaba callado y continuaba denunciando las atrocidades de la ocupación sionista. Entre sus muchas otras actividades solidarias, Renen también participó en muchas de las nuestras.

El grupo “One Democratic State,” que aboga por una solución de un estado único para el conflicto palestino israelí, escribió:

Our comrade Renen Raz passed away today after a long struggle with a difficult disease. His kind heart rebelled against all forms of injustice and violence.

Nuestro camarada Renen Raz falleció hoy después de una larga batalla contra una dura enfermedad. Su noble corazón se rebeló contra la injusticia y la violencia en todas sus formas.

Younes Arar, de Hebron, le dijo a sus más de 40,000 seguidores:

RIP Renen Raz, he was a true freedom, peace and justice fighter who dedicated his self for our just cause, you shall be missed and remembered…My deep condolences to his family, 24 October 2016.

QEPD Renen Raz, él era un verdadero luchador por la libertad, paz y justicia que dedicó su vida a nuestra causa justa, te extrañaremos y recordaremos… Mis condolencias para su familia, 24 de octubre del 2016.

Haitham Khatib, fotógrafo freelance de Ramallah, hizo lo mismo con sus seguidores:

Rene was above all a kind man and friend and amazing activist who visited Bil'in many times to support our Palestinian freedom struggle! We are so blessed that he joined us and we keep him in our memory and hearts! Bless you Renen! May you find peace, and love and joy in the afterlife!

¡Rene era sobre todas las cosas un hombre amable, amigo y sorprendente activista que visitó Bil'in muchas veces para apoyar nuestra lucha por la libertad de Palestina! ¡Fuimos muy bendecidos de que él se sumara y lo conservaremos en el recuerdo y en nuestros corazones! ¡Que dios te bendiga Renen! ¡Que encuentres paz, amor y alegría en el más allá!

Hamde Abu Rahma, otro fotógrafo de Ramallah, escribió:

Rest in peace yaa habibi ,as he used to call me when we meet before the demonstrations against the Israeli occupation .

Descansa en paz yaa habibi, como solía llamarme cuando nos encontrábamos antes de las marchas contra la ocupación israelí.

Yoav Beirach, activista israelí y miembro de Boycott From Within, escribió:

נשמה יקרה עדינה ומתוקה כל כך
עזב אותנו הבוקר אחרי מאבק ארוך במחלה קשה

Tras una larga lucha contra una enfermedad un espíritu dulce y delicado nos ha dejado esta mañana

Finalmente, la activista de derechos humanos Dalia VK escribió una conmovedora carta de despedida en su blog. Un fragmento dice lo siguiente:

Remember when we walked along the beach in Tel Aviv and you felt my heavy heart when I looked at the sea and you told me that this sea belonged to all Palestinians and one day we will all be able to see it again together?

Remember when you said you won’t stop until Palestine will be free?

I won’t stop for you.

¿Recuerdas cuando caminamos por la playa en Tel Aviv y sentías mi pesado corazón cuando miraba al mar y me dijiste que ese mar pertenecía a todos los palestinos y un día seríamos capaces de verlo de nuevo todos juntos?
¿Recuerdas cuando dijiste que no te ibas a detener hasta que Palestina fuera libre?
Por ti no me detendré.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.