¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Un nuevo proyecto de arte procura pintar las vidas perdidas en Palestina

Portraits of Gaza's victims by Kerry Beall

Retratos de las víctimas de Gaza de Kerry Beall (Fuente: Beyond Words Gaza).

“¡Despierta, hijo mío! Te he comprado juguetes, por favor, despierta!”.

Ésas fueron las palabras del padre de Sahir Salman Abu Namous de camino a hospital. Sahir, de cuatro años, ya estaba muerto, con media cabeza volada por una metralla israelí. Un avión de guerra israelí había bombardeado el hogar de su familia en el barrio de Tal Al-Zaatar en el norte de Gaza, el 11 de julio de 2014. Gaza llevaba sólo 3 días en la guerra y ya llevaba más de 130 víctimas, de las cuales 21 eran niños, en un derramamiento de sangre que vería a más de 2.000 palestinos asesinados en 51 días.

Lea también: Alto al fuego permanente en #Gaza, devastada por la guerra

Sahir with his sibling (Source: Electronic Intifada). The image of Sahir's death is too brutal to show here.

Sahir con su hermana (Fuente: Electronic Intifada). La imagen de la muerte de Sahir es demasiado brutal para mostrarse aquí.

La muerte de Sahir fue lo que motivó a Kerry Beall, una artista de Brighton, Reino Unido, para comenzar ‘Beyond Words‘ (Más allá de las palabras), un proyecto artístico que busca retratar a los que perdieron sus vidas en Palestina el verano pasado. Hablando con Global Voices Online, Beall explicó cómo le afectó.

It all started when I read the story of Sahir Abu Namous, in a news tweet on Twitter. One of his relatives was explaining how he had died. He was only four. It wasn't another depersonalised report, it was real. It was a family member's plea of desperation and hopelessness. It was so raw,5 in that moment it hit me like a ton of bricks.

Todo comenzó cuando leí la historia de Sahir Abu Namous, en un tuit noticioso en Twitter. Uno de sus familiares explicaba cómo había muerto. Sólo tenía cuatro años. No era otro reportaje impersonal, era real. Era la súplica desesperada de un miembro de la familia. Era tan doloroso que en ese momento me golpeó como una tonelada de ladrillos.

Sahir Abu Namous' Portrait

Retrato de Sahir Abu Namous (Fuente: Beyond Words Gaza).

Beyond Words está intentando recaudar fondos en Kickstarter con el objetivo de alcanzar las 3.000 libras (US $4,711) al finalizar julio. Beall piensa usar el dinero para “pagar materiales, enmarcar los retratos, buscar ayuda para llevarlos a Gaza, y tener un espacio donde exhibirlos hasta que se recojan o se entreguen.”

I think I'm probably not alone when I say I felt completely helpless. It's just so devastating, the sheer amount of innocent men, women and children's lives just evaporating. It's a tough and overwhelming thing to think about and I, perhaps like others, often disconnect from it it so I can function in my own life.

But that day, it struck a chord that I couldn't switch off from.

I felt compelled to do something, so I painted him. I had no idea what the response would be as it's such a sensitive topic.

I showed the portrait to his family and they loved it. It reinforced that urge to take action, so I've gone on to paint many more lives that have been lost.

Creo que no estoy sola cuando digo que me sentí completamente incapaz. Es tan devastador, sólo la cantidad de vidas de hombres, mujeres y niños inocentes evaporándose. Es algo duro y arrollador en lo que pensar y yo, quizás como otros, a menudo me desconecto de ello para poder funcionar en mi propia vida.

Pero ese día, me lanzó un golpe del que no pude desconectarme.

Me sentí obligada a hacer algo, así que le pinté. No tenía ni idea de cuál sería la respuesta ya que es un tema muy sensible.

Le enseñé el retrato a su familia y les encantó. Esto reforzó el impulso de tomar medidas, así que seguí pintando muchas más de las vidas que se habían perdido.

Beall terminó con una nota de gratitud:

The reaction has been amazing, with every positive comment it reinforces the motivation I have for this project. I've been so fortunate along the way with people enthusiastic to help the project move forward. For example my friend Dan, who has been keen to get involved in spreading the word of the project, Simon and Robin from Bristol who produced the video.

Mohammed Zeyara who kindly shared the video for the project which has helped a great deal in spreading the word. A great feeling of warmth and support has been shown by the people of Palestine, and I feel I've made friends along the way with Iman, Shareef and DiaaMahmoud, who have shown invaluable support towards the project.

La reacción ha sido impresionante, cada comentario positivo refuerza la motivación que tengo por este proyecto. He sido muy afortunada desde el principio por toda la gente entusiasmada con ayudar a que el proyecto siga adelante. Por ejemplo, mi amigo Dan, quien ha querido participar en difundir el proyecto, Simon y Robin de Bristol, quienes produjeron el vídeo.

Mohammed Zeyara, quien amablemente compartió el vídeo del proyecto, lo que ayudó mucho a difundirlo. La gente de Palestina ha mostrado mucho calor y apoyo, y siento que he hecho amigos por el camino como Iman, Shareef y DiaaMahmoud, quienes mostraron un apoyo inestimable al proyecto.

Aquí están algunos de los retratos terminados por el momento. Puedes ver más en la página de Facebook de Beyond Words.

Mohamed Sabri Atallah, 21 years old

Mohamed Sabri Atallah, 21 años.

Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 years old.

Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 años.

Samar Al-Hallaq, 29 years old

Samar Al-Hallaq, 29 años.

Hindi Shadi Abu Harbied, 10 years old.

Hindi Shadi Abu Harbied, 10 años.

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.